Übersetzung für "The judicial process" in Deutsch
Fourth,
the
Greek
government
should
overhaul
the
judicial
process.
Und
viertens
muss
die
griechische
Regierung
das
Gerichtssystem
reformieren.
News-Commentary v14
Victims
must
be
given
the
choice
to
access
restorative
justice
services,
as
a
complement
to
the
normal
judicial
process.
Opfer
müssen
sich
ergänzend
zum
üblichen
Gerichtsverfahren
für
den
Täter-Opfer-Ausgleich
entscheiden
können.
TildeMODEL v2018
There
may,
however,
be
other
ways
of
further
improving
the
speed
of
the
judicial
review
process.
Die
gerichtliche
Kontrolle
lässt
sich
aber
auch
nochanderweitig
beschleunigen.
EUbookshop v2
The
issue
of
standing
is
more
than
a
technical
aspect
of
the
judicial
process.
Das
Thema
steht
ist
mehr
als
eine
technische
Aspekt
des
gerichtlichen
Verfahrens.
ParaCrawl v7.1
With
this
appointment
Svoboda
will
control
the
judicial
process.
Mit
dieser
Besetzung
wird
Swoboda
die
Justiz
kontrollieren.
ParaCrawl v7.1
Rueda
has
also
lost
faith
in
the
judicial
process.
Rueda
hat
außerdem
sein
Vertrauen
in
die
Justiz
verloren.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
their
refusal
is
used
to
stop
the
judicial
process.
Ihre
Weigerung
wird
als
Vorwand
benutzt
den
Gerichtsprozess
zu
stoppen.
ParaCrawl v7.1
However,
Amnesty
International
and
others
report
that
the
authorities
interfere
in
the
judicial
process.
Amnesty
International
und
andere
berichten
jedoch,
dass
die
Behörden
in
den
Prozess
der
Rechtsprechung
eingreifen.
Europarl v8
As
there
are
no
juries
in
Israel,
the
judge
is
the
sole
decision-maker
in
the
judicial
process.
Da
Israel
über
keine
Geschworenengerichte
verfügt,
liegen
alle
Entscheidungen
im
gerichtlichen
Verfahren
beim
Richter.
TildeMODEL v2018
Strengthening
the
rule
of
law
by
establishing
a
truly
independent
judiciary
continues
through
the
judicial
review
process.
Im
Zuge
der
Justizreform
wird
die
Rechtsstaatlichkeit
durch
die
Schaffung
einer
wahrhaft
unabhängigen
Justiz
weiter
gestärkt.
TildeMODEL v2018
Lack
of
efficiency
of
the
judicial
process
and
the
lack
of
consistency
of
jurisprudence
remain
fundamental
weaknesses
in
Romania.
Mangelnde
Effizienz
der
Gerichtsverfahren
und
fehlende
Einheitlichkeit
der
Rechtsprechung
stellen
weiterhin
fundamentale
Schwächen
dar.
TildeMODEL v2018
I
n
order
to
be
able
to
demonstrate
sustained
progress,
the
judicial
reform
process
should
not
be
politicised.
Um
nachhaltige
Fortschritte
erzielen
zu
können,
sollte
der
Prozess
der
Justizreform
nicht
politisiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
judicial
process
in
this
country
is
and
will
remain
fair
and
transparent.
Das
Wirken
der
Justiz
ist
und
wird
in
diesem
Land
fair
und
transparent
bleiben.
OpenSubtitles v2018
At
that
time
there
were
fundamental
changes
in
the
judicial
and
political
process.
In
dieser
Zeit
gab
es
auch
im
Bereich
der
Justiz
und
Politik
große
Veränderungen.
WikiMatrix v1
Protecting
defendants
repeatedly
declared
incompetence
of
the
investigation,
as
well
as
wary
of
the
judicial
process.
Schutz
von
Angeklagten
wiederholt
erklärt,
Inkompetenz
der
Untersuchung
sowie
der
Hut
vor
den
Justizbehörden.
ParaCrawl v7.1
The
entire
judicial
process
completely
violated
the
constitution
and
had
no
legal
basis.
Der
ganze
Gerichtsprozess
verstieß
gegen
die
Verfassung
und
konnte
sich
auf
keine
rechtliche
Grundlage
berufen.
ParaCrawl v7.1
The
judicial
process
itself
as
it
exists
in
Minnesota
can
be
judged.
Das
Gerichtsverfahren
selbst,
wie
es
in
Minnesota
vorhanden
ist,
kann
beurteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
demand
the
dismissal
of
judicial
process
against
Milan
Stojanovic,
General
Secretary
of
the
ASI!
Wir
fordern
die
sofortige
Einstellung
des
Verfahrens
gegen
Milan
Stojanovic,
Generalsekretär
der
ASI.
ParaCrawl v7.1
In
many
countries,
not
only
the
applicant
countries
but
in
Member
States
too,
there
are
major
delays
in
the
judicial
process,
usually
because
of
staff
shortages
in
the
judiciary.
Wir
sehen
in
sehr
vielen
Ländern,
übrigens
nicht
nur
in
Kandidatenländern,
sondern
auch
in
Mitgliedstaaten,
daß
es
noch
große
Verzögerungen
bei
den
Verfahren
gibt,
meist
aufgrund
unzureichender
Besetzung
der
Ämter
im
Bereich
der
Judikative.
Europarl v8
Our
resolution
rightfully
raises
the
issue
of
the
charges
against
the
leaders
of
the
political
opposition,
charges
that
look
ever
more
selective
in
nature,
and
insists
on
a
guarantee
of
the
transparency
of
the
investigations
and
of
the
judicial
process.
Unsere
Entschließung
spricht
zu
Recht
das
Thema
der
Anklagen
gegen
die
Führer
der
politischen
Opposition
an,
Anklagen,
die
immer
selektiver
wirken,
und
besteht
auf
einer
Garantie
der
Transparenz
bei
den
Ermittlungen
und
dem
Gerichtsverfahren.
Europarl v8