Übersetzung für "The code of conduct" in Deutsch
The
code
of
conduct
was
approved
in
December,
together
with
the
budget.
Der
code
of
conduct
wurde
im
Dezember
zusammen
mit
dem
Haushalt
verabschiedet.
Europarl v8
The
Commission
has
instigated
this
in
the
code
of
conduct
which
it
recommends.
Die
Kommission
hat
dazu
durch
den
von
ihr
vorgeschlagenen
Verhaltenskodex
einen
Anstoß
gegeben.
Europarl v8
The
code
of
conduct
will
be
based
on
the
following
points:
Der
Verhaltenskodex
geht
von
folgenden
Punkten
aus:
Europarl v8
The
Rules
of
Procedure
and
the
Code
of
Conduct
for
arbitrators
are
established
as
set
out
in
the
Annex.
Die
Verfahrensordnung
und
der
Verhaltenskodex
für
Schiedsrichter
werden
im
Anhang
festgelegt.
DGT v2019
The
code
of
conduct
will
enhance
the
effectiveness
of
the
common
foreign
and
security
policy.
Dieser
Verhaltenskodex
wird
die
Wirksamkeit
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
verstärken.
Europarl v8
The
code
of
conduct
for
corporate
taxation
recently
adopted
by
the
Council
points
in
this
direction.
Der
kürzlich
vom
Rat
verabschiedete
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung
weist
in
diese
Richtung.
Europarl v8
There
are
the
recommendations
relating
to
the
Commission'
s
Code
of
Conduct.
Da
gibt
es
die
Empfehlungen
zum
Verhaltenskodex
der
Kommission.
Europarl v8
The
Ford
report
deals
with
the
Code
of
Conduct
for
lobbyists
in
the
European
Parliament.
Der
Bericht
Ford
betrifft
den
Verhaltenskodex
für
Interessenvertreter
im
Europäischen
Parlament.
Europarl v8
The
proposal
for
the
code
of
conduct
will
also
be
transmitted
to
the
next
designated
President
of
the
Commission.
Der
Entwurf
für
den
Verhaltenskodex
wird
ebenfalls
dem
nächsten
designierten
Kommissionspräsidenten
zugestellt.
Europarl v8
The
code
of
conduct
on
company
tax
is
operational.
Der
Verhaltenskodex
für
Körperschaftssteuer
ist
wirksam.
Europarl v8
Mrs
Bauer
has
flouted
the
code
of
conduct
of
this
institution.
Frau
Bauer
hat
den
Verhaltenskodex
dieser
Institution
missachtet.
Europarl v8
Compliance
with
the
code
of
conduct
will
help
in
that.
Die
Beachtung
des
Verhaltenskodex
wird
dies
unterstützen.
Europarl v8
It
is
said,
with
good
reason,
that
the
code
of
conduct
must
become
absolutely
binding.
Zu
Recht
wird
gefordert,
der
Verhaltenskodex
sollte
unbedingt
rechtsverbindlich
sein.
Europarl v8
It
is
also
a
clear
violation
of
the
code
of
conduct
regarding
the
export
of
weapons.
Darüber
hinaus
stellt
dies
einen
deutlichen
Verstoß
gegen
den
Verhaltenskodex
für
Waffenausfuhren
dar.
Europarl v8
Licence
applications
for
these
activities
will
become
subject
to
the
criteria
and
practices
set
out
in
the
Code
of
Conduct.
Lizenzanträge
für
diese
Tätigkeiten
werden
den
Kriterien
und
Verfahren
des
Verhaltenskodexes
unterzogen
werden.
Europarl v8
To
me,
this
is
a
reason
not
to
support
the
code
of
conduct.
Für
mich
ist
das
ein
Grund,
den
Verhaltenskodex
nicht
zu
unterstützen.
Europarl v8
It
is
in
fact
the
Code
of
Conduct
which
applies
in
this
issue.
Die
Entscheidungsgrundlage
in
dieser
Frage
ist
ganz
eindeutig
der
Verhaltenskodex.
Europarl v8
Since
then
a
lot
has
happened,
most
importantly
the
review
of
the
Code
of
Conduct.
Seitdem
ist
viel
passiert
und
nicht
zuletzt
eine
Überprüfung
des
Verhaltenskodexes
erfolgt.
Europarl v8
The
Commission’s
code
of
conduct
was
revised
with
the
entry
of
your
Commission.
Mit
dem
Amtsantritt
Ihrer
Kommission
wurde
der
Verhaltenskodex
der
Kommission
überarbeitet.
Europarl v8
This
is
why
the
Code
of
Conduct
on
Division
of
Labour
is
a
vital
component.
Aus
diesem
Grunde
ist
der
Verhaltenskodex
zur
Arbeitsteilung
ein
wirklich
grundlegendes
Element.
Europarl v8
The
EU
code
of
conduct
establishes
a
set
of
detailed
principles
governing
conventional
arms
exports.
Der
europäische
Verhaltenskodex
enthält
detaillierte
Grundsätze
zur
Regelung
der
Ausfuhr
konventioneller
Waffen.
Europarl v8