Übersetzung für "The citizenship" in Deutsch
The
first
is
citizenship.
Das
erste
Schlüsselthema
ist
die
Unionsbürgerschaft.
Europarl v8
The
idea
of
citizenship
is
also
most
notably
absent
from
this
text.
Weiter
vermissen
wir
in
diesem
Text
den
Begriff
der
Bürgerschaft.
Europarl v8
This
is
the
European
citizenship
that
we
are
strengthening
by
extending
the
Schengen
area.
Es
ist
die
Unionsbürgerschaft,
die
wir
mit
der
Ausweitung
des
Schengen-Raums
stärken.
Europarl v8
I
welcome
the
report
regarding
citizenship
of
the
EU
with
relation
to
third
country
nationals.
Ich
begrüße
den
Bericht
über
die
Unionsbürgerschaft
in
Bezug
auf
Drittstaatsangehörige.
Europarl v8
This
is
where
the
principle
of
citizenship
takes
us.
Genau
dahin
wird
nämlich
der
Grundsatz
der
Staatsbürgerschaft
führen.
Europarl v8
I
find
this
pronouncement
just
as
surprising
as
the
term
'European
citizenship'.
Ich
halte
diese
Aussage
für
ebenso
befremdlich
wie
den
Begriff
Unionsbürgerschaft.
Europarl v8
The
citizenship
programme
is
also
based
on
the
cultural
Article
151
of
the
Treaty.
Das
Bürgerschaftsprogramm
stützt
sich
ebenfalls
auf
Artikel
151
des
Vertrages.
Europarl v8
The
concept
of
citizenship,
however,
demands
and
requires
the
existence
of
a
Parliament
as
a
.
Der
Begriff
des
Bürgers
macht
jedoch
als
die
Existenz
eines
Parlaments
erforderlich.
Europarl v8
At
the
same
time
she
and
her
children
received
the
Austrian
citizenship.
Zugleich
erhielten
sie
und
ihre
Kinder
die
österreichische
Staatsbürgerschaft.
Wikipedia v1.0
The
Lisbon
Treaty
further
strengthens
the
links
between
citizenship
and
non-discrimination.
Durch
den
Vertrag
von
Lissabon
werden
Unionsbürgerschaft
und
Nichtdiskriminierung
noch
enger
miteinander
verknüpft.
TildeMODEL v2018
From
this
he
deduced
that
the
Commission
considered
citizenship
to
be
largely
a
communication
issue.
Er
schließe
daraus,
dass
die
Kommission
die
Unionsbürgerschaft
vorrangig
als
Informationsfrage
ansehe.
TildeMODEL v2018
The
focus
of
the
open
method
of
coordination
(OMC)
is
the
active
citizenship
of
young
people.
Im
Mittelpunkt
des
Interesses
bei
der
offenen
Koordinierungsmethode
steht
die
aktive
Bürgerschaft
Jugendlicher.
TildeMODEL v2018
It
means
giving
a
new
dimension
to
the
concept
of
citizenship.
Vielmehr
erhält
das
Konzept
der
Unionsbürgerschaft
eine
neue
Dimension.
TildeMODEL v2018
The
Treaty
makes
citizenship
an
evolving
concept,
and
the
Commission
recommends
developping
it
to
the
full.
Die
Kommission
empfiehlt,
es
inhaltlich
voll
auszuschöpfen.
TildeMODEL v2018
For
the
first
time,
Vice-President
Reding
today
presented
the
EU
Citizenship
Report
to
Justice
Ministers.
Die
Vizepräsidentin
hat
heute
den
Justizministern
den
ersten
Bericht
über
die
Unionsbürgerschaft
vorgelegt.
TildeMODEL v2018