Übersetzung für "Terms and conditions of the contract" in Deutsch

The invalidity of individual parts of the contract have no impact on the other terms and conditions of the contract.
Die Unwirksamkeit einzelner Vertragsbedingungen hat keine Auswirkung auf die übrigen Vertragsbedingungen.
ParaCrawl v7.1

Check the terms and conditions of delivery in the contract you signed.
Schauen Sie sich die allgemeinen Lieferbedingungen in dem von Ihnen unterzeichneten Vertrag an.
ParaCrawl v7.1

You can read the general terms and conditions of the sales contract at any time on this page.
Sie können die allgemeinen Vertragsbedingungen jederzeit auf dieser Seite einsehen.
ParaCrawl v7.1

The booking terms and conditions of the Austrian Hotel Contract Terms and Conditions (ÖHVB) apply.
Es gelten die Buchungsbedingungen der Österreichischen Hotelvertragsbedingungen (ÖHVB).
CCAligned v1

The cancellation terms and conditions of the Austrian Hotel Contract Conditions (ÖHVB) apply
Es gelten die Stornobedingungen der österreichischen Hotelvertragsbedingungen (ÖHVB)
CCAligned v1

The general terms and conditions of the respective contract partner shall apply.
Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen des jeweiligen Vertragspartners.
ParaCrawl v7.1

The guest may suggest a substitute tenant when this substitute agrees to the terms and conditions of the cancelled contract.
Ein Ersatzmieter, der den stornierten Vertrag definitiv übernimmt, wird akzeptiert.
CCAligned v1

Please refer always to the terms and conditions of the contract which you have subscribed.
Bitte beziehen Sie sich immer auf die Vertragsbedingungen, die Sie unterschrieben haben.
ParaCrawl v7.1

The terms and conditions of the travel contract apply.
Es gelten die Bedingungen des Reisevertrages.
ParaCrawl v7.1

The Terms and Conditions form part of the contract which comes into existence when tickets are purchased.
Die Geschäftsbedingungen sind Bestandteil des Vertrages, der durch den Erwerb von Eintrittskarten zustande kommt.
ParaCrawl v7.1

The present General Terms and Conditions of Sale and the contract are governed and interpreted in accordance with UK legislation.
Die vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen und der Vertrag unterliegen den Bestimmungen und der Auslegung des deutschen Rechts.
ParaCrawl v7.1

These General Terms and Conditions of Sale and the contract with BEMZ are governed by Swedish law.
Für diese allgemeinen Geschäftsbedingungen und den Vertrag mit BEMZ, gilt das schwedische Recht.
ParaCrawl v7.1

The Standard Terms and Conditions of the contract partner are expressly excluded with regard to this legal transaction and the entire business relationship.
Allgemeine Geschäftsbedingungen des Vertragspartners werden für das gegenständliche Geschäft sowie die gesamte Geschäftsbeziehung ausdrücklich ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The present Terms and Conditions form part of the contract brought about by the purchase of tickets.
Die Geschäftsbedingungen sind Bestandteil des Vertrages, der durch den Erwerb von Eintrittskarten zustande kommt.
ParaCrawl v7.1

Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor.
ParaCrawl v7.1

Your full payment or acceptance of a ticket constitutes agreement to the terms and conditions of the Passenger Ticket Contract.
Die Zahlung oder Annahme der Reisegutscheine bestätigt die Zustimmung zu den Reisebedingungen durch den Reiseteilnehmer.
ParaCrawl v7.1

In determining whether the instruments should be classified as liabilities or equity, the entity must consider all of the terms and conditions of the respective contract.
Bei der Bestimmung der Tatsache, welche Instrumente als Verbindlichkeiten oder als Eigenkapital einzustufen sind, muss das Unternehmen alle Bedingungen des jeweiligen Vertrages berücksichtigen.
DGT v2019

Researchers should adhere to such regulations by delivering the required results (e.g. thesis, publications, patents, reports, new products development, etc.) as set out in the terms and conditions of the contract or equivalent document.
Forscher sollten solche Vorschriften einhalten, indem sie die geforderten Ergebnisse (z. B. Doktorarbeit, Veröffentlichungen, Patente, Berichte, neue Produktentwicklungen usw.) gemäß den Bedingungen des Vertrags oder gleichwertigen Textes liefern.
DGT v2019

Prolongations of existing deposit and loan contracts that are carried out automatically , i.e. without any active involvement of the household or non-financial corporation , and do not involve any renegotiation of the terms and conditions of the contract , including the interest rate , shall not be considered as new business .
Prolongationen bestehender Einlagen - und Kreditverträge , die automatisch erfolgen , d. h. ohne aktive Mitwirkung des privaten Haushalts oder der nichtfinanziellen Kapitalgesellschaft , und keine Neuverhandlung der Bedingungen und Modalitäten des Vertrags einschließlich des Zinssatzes erfordern , gelten nicht als Neugeschäft .
ECB v1

Since this renewal of the PEL is carried out automatically without any active involvement of the customer , and since the terms and conditions of the contract including the interest rate are not renegotiated , in line with paragraph 21 this renewal shall not be considered as new business .
Da diese Verlängerung des PEL-Sparplans automatisch ohne aktive Mitwirkung des Kunden erfolgt und die Bedingungen und Modalitäten des Vertrags einschließlich des Zinssatzes nicht neu verhandelt werden , wird sie gemäß Absatz 21 nicht als Neugeschäft angesehen .
ECB v1

Prolongations of existing deposit and loan contracts that are carried out automatically, i.e. without any active involvement of the household or non-financial corporation, and that do not involve any renegotiation of the terms and conditions of the contract, including the interest rate, are not considered as new business.
Prolongationen bestehender Einlagen- und Kreditverträge, die automatisch erfolgen, d. h. ohne aktive Mitwirkung des privaten Haushalts oder der nichtfinanziellen Kapitalgesellschaft, und keine Neuverhandlung der Bedingungen und Modalitäten des Vertrages einschließlich des Zinssatzes erfordern, gelten nicht als Neugeschäft.
DGT v2019