Übersetzung für "Tendencies" in Deutsch
This
is
a
situation
where
we
must
put
a
stop
to
these
tendencies
that
seem
to
be
infiltrating
the
Council.
Insofern
gilt
es,
den
schleichenden
Tendenzen
des
Rates
Einhalt
zu
gebieten.
Europarl v8
We
are
concerned
about
authoritarian
tendencies
in
Russia.
Wir
sind
über
autoritäre
Tendenzen
in
Russland
besorgt.
Europarl v8
However,
let
us
not
forget
that
we
also
have
strong-arm
tendencies
in
Europe.
Wir
sollten
jedoch
nicht
vergessen,
dass
solche
Tendenzen
auch
in
Europa
vorkommen.
Europarl v8
On
the
other
hand,
we
cannot
ignore
tendencies
in
the
area
of
media
freedom
that
cause
concern.
Andererseits
können
wir
nicht
über
die
besorgniserregenden
Tendenzen
im
Bereich
der
Medienfreiheit
hinweggehen.
Europarl v8
This
report
reveals
tendencies
in
this
direction,
which
is
why
I
have
voted
against
it.
Der
Bericht
zeigt
Tendenzen
in
diese
Richtung,
ich
habe
daher
dagegen
gestimmt.
Europarl v8
This
must
be
preserved
by
resisting
overproduction
and
inflationary
tendencies.
Zur
Wahrung
dieses
Gleichgewichts
müssen
daher
inflationäre
und
produktivistische
Tendenzen
abgewehrt
werden.
Europarl v8
The
emergence
of
tendencies
is
very
worrying.
Das
Aufkommen
von
Tendenzen
ist
extrem
Besorgnis
erregend.
Europarl v8
At
the
moment,
these
tendencies
are
frequent
and
widespread.
Gegenwärtig
gibt
es
viele
dieser
Tendenzen
und
sie
sind
weitverbreitet.
Europarl v8
We
can
observe
similar
tendencies
in
our
countries
now.
Wir
können
ähnliche
Tendenzen
jetzt
auch
in
unseren
Ländern
beobachten.
Europarl v8
There
are
worrying
tendencies
towards
increased
tensions
and
conflict.
Es
gibt
besorgniserregende
Tendenzen
in
Richtung
verstärkter
Spannungen
und
Konflikte.
Europarl v8
The
European
Union
is
a
complex
of
opposing
tendencies.
Die
Europäische
Union
ist
ein
Komplex
sich
widerstrebender
Tendenzen.
Europarl v8
In
some
countries,
fundamentalist
tendencies
are
increasingly
targeting
women.
In
einigen
Ländern
richten
sich
fundamentalistische
Tendenzen
immer
deutlicher
gegen
Frauen.
Europarl v8
Everyone
must
act
against
the
nationalist
and
extremist
tendencies
emerging
in
their
own
country.
Jeder
muss
sich
nationalistischen
und
extremistischen
Tendenzen
in
seinem
Heimatland
widersetzen.
Europarl v8
Now
the
tendencies
have
to
be
linked
into
a
purposeful
movement.
Jetzt
müssen
wir
die
Tendenzen
mit
einer
zielstrebigen
Bewegung
verbinden.
Europarl v8
We
must
ensure
that
protectionist
tendencies
do
not
undermine
this
aim.
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
protektionistische
Tendenzen
dieses
Ziel
nicht
untergraben.
Europarl v8
All
these
are
manifestations
of
extreme
liberal
tendencies.
All
dies
belegt
die
extrem
liberalen
Tendenzen.
Europarl v8
At
the
moment
we
are
talking
about
tendencies.
Im
Moment
sprechen
wir
von
Tendenzen.
Europarl v8
Moreover,
Britain
and
Germany
are
natural
allies
in
balancing
the
statist
tendencies
of
France.
Außerdem
bilden
Großbritannien
und
Deutschland
ein
natürliches
Gegengewicht
gegen
die
etatistischen
Tendenzen
Frankreichs.
News-Commentary v14