Übersetzung für "Taking pains" in Deutsch

They say that genius is an infinite capacity for taking pains.
Man sagt, dass Genie ist eine unendliche Kapazität um Schmerzen aufzunehmen.
OpenSubtitles v2018

Ebay is taking pains to protect its image.
Ebay sorgt sich um sein Image.
ParaCrawl v7.1

Of taking pains that he be transferred from his own church to another.
Schmerzen nehmen, dass er sich aus seiner eigenen Kirche zur anderen.
ParaCrawl v7.1

It really is worth taking the greatest pains in the development of regional and sub-regional dimensions.
Es lohnt sich durchaus, bei der Entwicklung der regionalen und subregionalen Dimensionen größte Anstrengungen unternehmen.
Europarl v8

You want to be a detective, Kitty, accept that you'll be taking pains.
Du willst ein Ermittler sein, Kitty, akzeptiere, dass du Schmerzen aufnimmst.
OpenSubtitles v2018

I am taking pains to try and channel her residual feelings into her work.
Ich nehme ihre Schmerzen, um zu versuchen ihre restlichen Gefühle in ihre Arbeit zu kanalisieren.
OpenSubtitles v2018

The rest of the NATO Member States were clearly taking pains to please the new US president.
Dabei gaben sich die übrigen NATO-Mitgliedsstaaten offensichtlich Mühe, dem neuen U.S.-Präsidenten zu gefallen.
ParaCrawl v7.1

I would like to welcome to the European Parliament the various dignitaries in the official gallery who have decided to join us on this special day for the future of Europe, and the representatives of the press who are taking great pains to make the public aware of our deliberations.
Es ist mir eine große Freude, die herausragenden Persönlichkeiten begrüßen und willkommen heißen zu dürfen, die auf der Tribüne des Europäischen Parlaments Platz genommen haben, um an diesem für die Zukunft Europas so wichtigen Tag hier bei uns zu sein, wie auch die Vertreter der Presse, die große Anstrengungen unternehmen, um den Bürgern unsere Debatte zu vermitteln.
Europarl v8

We are taking great pains to ensure that this principle is more correctly defined in the new Structural Fund regulation, together with a clearer allocation of responsibilities.
Wir bemühen uns, dieses in den neuen Strukturfondsverordnungen korrekter und auch mit klarerer Zuteilung von Verantwortlichkeiten zu definieren.
Europarl v8

The practitioners closely abided by the law, taking pains to ensure their conduct was beyond reproach.
Die Praktizierenden hielten sich streng an das Gesetz und nahmen Mühen auf sich, um zu gewährleisten, dass ihr Verhalten über jeden Zweifel erhaben war.
WikiMatrix v1

We are taking pains over the composition of groups consisting of an equal number of men and women of approximately the same age class.
Wir bemühen uns, Gruppen aus einer gleichen Anzahl von Männern und Frauen annähernd gleichen Alters zu bilden.
CCAligned v1

I understand Paul to be saying, in essence, "Look, I am personally taking great pains to address these matters.
Ich verstehe Paulus so, dass er im Grunde sagt: "Schaut, ich nehme persönlich große Mühen auf mich, um diese Dinge anzusprechen.
ParaCrawl v7.1

The challenge today consists in living the values of equality and fraternity that are part of the values inscribed in France's motto, taking pains to ensure that all citizens, with respect for their legitimate differences, can build a true common culture that transmits the fundamental moral and spiritual values.
Die Herausforderung besteht heute darin, die Werte der Gleichheit und Brüderlichkeit zu leben, die ein Teil der Werte sind, die Frankreich in seinem Wahlspruch zur Devise gemacht hat, und gleichzeitig dafür zu sorgen, daß alle Bürger unter Achtung der berechtigten Unterschiede eine echte gemeinsame Kultur schaffen können, die Trägerin der grundlegenden sittlichen und geistlichen Werte ist.
ParaCrawl v7.1

We are making a terrible mess of this business of revealing Christ, but He is taking great pains with us.
Wir machen einen schrecklichen Pfusch aus dieser Angelegenheit des Christus-Offenbarens, doch nimmt Er unseretwegen viel Mühe auf sich.
ParaCrawl v7.1