Übersetzung für "Taking pains" in Deutsch
They
say
that
genius
is
an
infinite
capacity
for
taking
pains.
Man
sagt,
dass
Genie
ist
eine
unendliche
Kapazität
um
Schmerzen
aufzunehmen.
OpenSubtitles v2018
Ebay
is
taking
pains
to
protect
its
image.
Ebay
sorgt
sich
um
sein
Image.
ParaCrawl v7.1
Of
taking
pains
that
he
be
transferred
from
his
own
church
to
another.
Schmerzen
nehmen,
dass
er
sich
aus
seiner
eigenen
Kirche
zur
anderen.
ParaCrawl v7.1
It
really
is
worth
taking
the
greatest
pains
in
the
development
of
regional
and
sub-regional
dimensions.
Es
lohnt
sich
durchaus,
bei
der
Entwicklung
der
regionalen
und
subregionalen
Dimensionen
größte
Anstrengungen
unternehmen.
Europarl v8
You
want
to
be
a
detective,
Kitty,
accept
that
you'll
be
taking
pains.
Du
willst
ein
Ermittler
sein,
Kitty,
akzeptiere,
dass
du
Schmerzen
aufnimmst.
OpenSubtitles v2018
I
am
taking
pains
to
try
and
channel
her
residual
feelings
into
her
work.
Ich
nehme
ihre
Schmerzen,
um
zu
versuchen
ihre
restlichen
Gefühle
in
ihre
Arbeit
zu
kanalisieren.
OpenSubtitles v2018
The
rest
of
the
NATO
Member
States
were
clearly
taking
pains
to
please
the
new
US
president.
Dabei
gaben
sich
die
übrigen
NATO-Mitgliedsstaaten
offensichtlich
Mühe,
dem
neuen
U.S.-Präsidenten
zu
gefallen.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
welcome
to
the
European
Parliament
the
various
dignitaries
in
the
official
gallery
who
have
decided
to
join
us
on
this
special
day
for
the
future
of
Europe,
and
the
representatives
of
the
press
who
are
taking
great
pains
to
make
the
public
aware
of
our
deliberations.
Es
ist
mir
eine
große
Freude,
die
herausragenden
Persönlichkeiten
begrüßen
und
willkommen
heißen
zu
dürfen,
die
auf
der
Tribüne
des
Europäischen
Parlaments
Platz
genommen
haben,
um
an
diesem
für
die
Zukunft
Europas
so
wichtigen
Tag
hier
bei
uns
zu
sein,
wie
auch
die
Vertreter
der
Presse,
die
große
Anstrengungen
unternehmen,
um
den
Bürgern
unsere
Debatte
zu
vermitteln.
Europarl v8
We
are
taking
great
pains
to
ensure
that
this
principle
is
more
correctly
defined
in
the
new
Structural
Fund
regulation,
together
with
a
clearer
allocation
of
responsibilities.
Wir
bemühen
uns,
dieses
in
den
neuen
Strukturfondsverordnungen
korrekter
und
auch
mit
klarerer
Zuteilung
von
Verantwortlichkeiten
zu
definieren.
Europarl v8
The
practitioners
closely
abided
by
the
law,
taking
pains
to
ensure
their
conduct
was
beyond
reproach.
Die
Praktizierenden
hielten
sich
streng
an
das
Gesetz
und
nahmen
Mühen
auf
sich,
um
zu
gewährleisten,
dass
ihr
Verhalten
über
jeden
Zweifel
erhaben
war.
WikiMatrix v1
We
are
taking
pains
over
the
composition
of
groups
consisting
of
an
equal
number
of
men
and
women
of
approximately
the
same
age
class.
Wir
bemühen
uns,
Gruppen
aus
einer
gleichen
Anzahl
von
Männern
und
Frauen
annähernd
gleichen
Alters
zu
bilden.
CCAligned v1
I
understand
Paul
to
be
saying,
in
essence,
"Look,
I
am
personally
taking
great
pains
to
address
these
matters.
Ich
verstehe
Paulus
so,
dass
er
im
Grunde
sagt:
"Schaut,
ich
nehme
persönlich
große
Mühen
auf
mich,
um
diese
Dinge
anzusprechen.
ParaCrawl v7.1
The
challenge
today
consists
in
living
the
values
of
equality
and
fraternity
that
are
part
of
the
values
inscribed
in
France's
motto,
taking
pains
to
ensure
that
all
citizens,
with
respect
for
their
legitimate
differences,
can
build
a
true
common
culture
that
transmits
the
fundamental
moral
and
spiritual
values.
Die
Herausforderung
besteht
heute
darin,
die
Werte
der
Gleichheit
und
Brüderlichkeit
zu
leben,
die
ein
Teil
der
Werte
sind,
die
Frankreich
in
seinem
Wahlspruch
zur
Devise
gemacht
hat,
und
gleichzeitig
dafür
zu
sorgen,
daß
alle
Bürger
unter
Achtung
der
berechtigten
Unterschiede
eine
echte
gemeinsame
Kultur
schaffen
können,
die
Trägerin
der
grundlegenden
sittlichen
und
geistlichen
Werte
ist.
ParaCrawl v7.1
We
are
making
a
terrible
mess
of
this
business
of
revealing
Christ,
but
He
is
taking
great
pains
with
us.
Wir
machen
einen
schrecklichen
Pfusch
aus
dieser
Angelegenheit
des
Christus-Offenbarens,
doch
nimmt
Er
unseretwegen
viel
Mühe
auf
sich.
ParaCrawl v7.1