Übersetzung für "Take recourse" in Deutsch

Every applicant is entitled to take legal recourse against the mission’s decision.
Gegen die Entscheidung der Auslandsvertretung steht jedem Antragsteller der Rechtsweg offen.
ParaCrawl v7.1

Every applicant is entitled to take legal recourse against the mission's decision.
Gegen die Entscheidung der Auslandsvertretung steht jedem Antragsteller der Rechtsweg offen.
ParaCrawl v7.1

To close, I feel that an effort must be made to give European citizens more information about the role and powers of the European Ombudsman, so that they take fast recourse to him when their basic rights are infringed.
Abschließend bin ich der Meinung, dass Anstrengungen unternommen werden müssen, um den europäischen Bürgern mehr Informationen über die Funktion und die Befugnisse des Europäischen Bürgerbeauftragten zu übermitteln, damit sie sich umgehend an ihn wenden können, wenn ihre Grundrechte verletzt werden.
Europarl v8

The leaders of the European Union have the same fate in store for other Member States that take recourse to the pact for the euro, which is the European version of the Greek memorandum.
Die führenden Politiker der Europäischen Union haben das gleiche Schicksal für andere Mitgliedstaaten auf Lager, die auf den Pakt für den Euro zurückgreifen, der die europäische Version des griechischen Memorandums ist.
Europarl v8

Consequently, and given the fact that the Charter of Fundamental Rights is not binding and the very limited facility for private individuals to take recourse to the Community courts, I cannot but welcome the proposals made by Mr Catania on the establishment of a general obligation on the part of the Community institutions to take account of human rights in the performance of their duties and the setting up of a specialist agency for the purpose.
Folglich und in Anbetracht der Tatsache, dass die Charta der Grundrechte nicht bindend ist, und der sehr begrenzten Möglichkeiten für Privatpersonen, sich an Gerichte der Gemeinschaft zu wenden, kann ich die von Herrn Catania vorgelegten Vorschläge zur Festlegung einer allgemeinen Verpflichtung seitens der Gemeinschaftsinstitutionen, die Menschenrechte bei ihren Tätigkeiten zu berücksichtigen, und zur Errichtung einer Agentur mit Fachleuten für diesen Zweck nur begrüßen.
Europarl v8

It is, of course, the European Ombudsman's job to ensure that any private individual or legal entity that encounters problems with the institutions of the European Union in terms of abuse of power or any other form of maladministration can take recourse to him.
Es ist natürlich die Aufgabe des Europäischen Bürgerbeauftragten, sicherzustellen, dass jede Privatperson oder Rechtsperson, die Probleme mit den Institutionen der Europäischen Union im Hinblick auf Amtsmissbrauch oder eine andere Form von Missständen in der Verwaltung hat, sich an ihn wenden kann.
Europarl v8

Above all, we do not need to take any recourse to the unacceptable policy of the European Monetary Fund which, apart from anything else, also has a viability deficit.
Vor allem brauchen wir keine Zuflucht zu der inakzeptablen Politik des Europäischen Währungsfonds zu nehmen, der abgesehen von allem anderen auch nicht realisierbar ist.
Europarl v8

I think that we should proceed on the basis of maximum harmonisation and should only take selective recourse to minimum harmonisation in individual instances.
Meiner Meinung nach müssen wir einer möglichst großen Harmonisierung den Vorrang geben und nur in Einzelfällen gelegentlich auf minimale Harmonisierung zurückgreifen.
Europarl v8

On the other hand, doping is dangerous to the health of the athletes who take recourse to banned substances, often in knowledge of the inherent dangers.
Andererseits gefährdet Doping die Gesundheit der Sportler, die, oftmals in Kenntnis der damit verbundenen Gefahren, Zuflucht zu verbotenen Substanzen nehmen.
Europarl v8

Consequently, as the European Parliament, we too must contribute to the clear differentiation of the competences of the Community institutions to which European citizens can take recourse in order to exercise their rights.
Folglich müssen wir, als das Europäische Parlament, auch dazu beitragen, die Zuständigkeiten der Gemeinschaftsinstitutionen, an die die europäischen Bürger sich wenden können, um ihre Rechte geltend zu machen, klar zu differenzieren.
Europarl v8

In other words, for men too to take recourse to part-time employment in order to replace the lack of state care in reproduction and care of the elderly and disabled, meaning that working class families will ultimately be unable to meet fundamental needs.
Das heißt, auch die Männer sollen auf Teilzeitbeschäftigung zurückgreifen, um das Defizit an staatlicher Fürsorge bei der Reproduktion und bei der Pflege von alten und behinderten Menschen auszugleichen, was dazu führen wird, dass Arbeiterfamilien schließlich nicht mehr in der Lage sein werden, elementare Bedürfnisse zu befriedigen.
Europarl v8

European citizens generally take recourse to the Committee on Petitions precisely in order to complain about infringements or omissions by ministers and their services, when they are wronged or when their protest or complaint is ignored.
Die europäischen Bürger wenden sich gewöhnlich an den Petitionsausschuss, wenn sie Beschwerde führen wollen über Vergehen ihrer Minister und deren Dienststellen oder über Unterlassungen, wenn sie ihr Recht nicht bekommen und ihr Einspruch oder ihre Beschwerde ignoriert wird.
Europarl v8

The Commission was also able to accept changes to the provisions which refer to the outcome of the internal review and the facility for non-governmental organisations to take recourse to the Court of Justice.
Die Kommission war ebenfalls in der Lage, die Änderungen bezüglich der Bestimmungen zu akzeptieren, die das Ergebnis der internen Überprüfung sowie die Möglichkeit der Nichtregierungsorganisationen betreffen, sich an den Gerichtshof zu wenden.
Europarl v8