Übersetzung für "Take recourse" in Deutsch
Every
applicant
is
entitled
to
take
legal
recourse
against
the
mission’s
decision.
Gegen
die
Entscheidung
der
Auslandsvertretung
steht
jedem
Antragsteller
der
Rechtsweg
offen.
ParaCrawl v7.1
Every
applicant
is
entitled
to
take
legal
recourse
against
the
mission's
decision.
Gegen
die
Entscheidung
der
Auslandsvertretung
steht
jedem
Antragsteller
der
Rechtsweg
offen.
ParaCrawl v7.1
To
close,
I
feel
that
an
effort
must
be
made
to
give
European
citizens
more
information
about
the
role
and
powers
of
the
European
Ombudsman,
so
that
they
take
fast
recourse
to
him
when
their
basic
rights
are
infringed.
Abschließend
bin
ich
der
Meinung,
dass
Anstrengungen
unternommen
werden
müssen,
um
den
europäischen
Bürgern
mehr
Informationen
über
die
Funktion
und
die
Befugnisse
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
zu
übermitteln,
damit
sie
sich
umgehend
an
ihn
wenden
können,
wenn
ihre
Grundrechte
verletzt
werden.
Europarl v8
The
leaders
of
the
European
Union
have
the
same
fate
in
store
for
other
Member
States
that
take
recourse
to
the
pact
for
the
euro,
which
is
the
European
version
of
the
Greek
memorandum.
Die
führenden
Politiker
der
Europäischen
Union
haben
das
gleiche
Schicksal
für
andere
Mitgliedstaaten
auf
Lager,
die
auf
den
Pakt
für
den
Euro
zurückgreifen,
der
die
europäische
Version
des
griechischen
Memorandums
ist.
Europarl v8
Consequently,
and
given
the
fact
that
the
Charter
of
Fundamental
Rights
is
not
binding
and
the
very
limited
facility
for
private
individuals
to
take
recourse
to
the
Community
courts,
I
cannot
but
welcome
the
proposals
made
by
Mr
Catania
on
the
establishment
of
a
general
obligation
on
the
part
of
the
Community
institutions
to
take
account
of
human
rights
in
the
performance
of
their
duties
and
the
setting
up
of
a
specialist
agency
for
the
purpose.
Folglich
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Charta
der
Grundrechte
nicht
bindend
ist,
und
der
sehr
begrenzten
Möglichkeiten
für
Privatpersonen,
sich
an
Gerichte
der
Gemeinschaft
zu
wenden,
kann
ich
die
von
Herrn
Catania
vorgelegten
Vorschläge
zur
Festlegung
einer
allgemeinen
Verpflichtung
seitens
der
Gemeinschaftsinstitutionen,
die
Menschenrechte
bei
ihren
Tätigkeiten
zu
berücksichtigen,
und
zur
Errichtung
einer
Agentur
mit
Fachleuten
für
diesen
Zweck
nur
begrüßen.
Europarl v8
It
is,
of
course,
the
European
Ombudsman's
job
to
ensure
that
any
private
individual
or
legal
entity
that
encounters
problems
with
the
institutions
of
the
European
Union
in
terms
of
abuse
of
power
or
any
other
form
of
maladministration
can
take
recourse
to
him.
Es
ist
natürlich
die
Aufgabe
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten,
sicherzustellen,
dass
jede
Privatperson
oder
Rechtsperson,
die
Probleme
mit
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
im
Hinblick
auf
Amtsmissbrauch
oder
eine
andere
Form
von
Missständen
in
der
Verwaltung
hat,
sich
an
ihn
wenden
kann.
Europarl v8
Above
all,
we
do
not
need
to
take
any
recourse
to
the
unacceptable
policy
of
the
European
Monetary
Fund
which,
apart
from
anything
else,
also
has
a
viability
deficit.
Vor
allem
brauchen
wir
keine
Zuflucht
zu
der
inakzeptablen
Politik
des
Europäischen
Währungsfonds
zu
nehmen,
der
abgesehen
von
allem
anderen
auch
nicht
realisierbar
ist.
Europarl v8
I
think
that
we
should
proceed
on
the
basis
of
maximum
harmonisation
and
should
only
take
selective
recourse
to
minimum
harmonisation
in
individual
instances.
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
einer
möglichst
großen
Harmonisierung
den
Vorrang
geben
und
nur
in
Einzelfällen
gelegentlich
auf
minimale
Harmonisierung
zurückgreifen.
Europarl v8
On
the
other
hand,
doping
is
dangerous
to
the
health
of
the
athletes
who
take
recourse
to
banned
substances,
often
in
knowledge
of
the
inherent
dangers.
Andererseits
gefährdet
Doping
die
Gesundheit
der
Sportler,
die,
oftmals
in
Kenntnis
der
damit
verbundenen
Gefahren,
Zuflucht
zu
verbotenen
Substanzen
nehmen.
Europarl v8
Consequently,
as
the
European
Parliament,
we
too
must
contribute
to
the
clear
differentiation
of
the
competences
of
the
Community
institutions
to
which
European
citizens
can
take
recourse
in
order
to
exercise
their
rights.
Folglich
müssen
wir,
als
das
Europäische
Parlament,
auch
dazu
beitragen,
die
Zuständigkeiten
der
Gemeinschaftsinstitutionen,
an
die
die
europäischen
Bürger
sich
wenden
können,
um
ihre
Rechte
geltend
zu
machen,
klar
zu
differenzieren.
Europarl v8
In
other
words,
for
men
too
to
take
recourse
to
part-time
employment
in
order
to
replace
the
lack
of
state
care
in
reproduction
and
care
of
the
elderly
and
disabled,
meaning
that
working
class
families
will
ultimately
be
unable
to
meet
fundamental
needs.
Das
heißt,
auch
die
Männer
sollen
auf
Teilzeitbeschäftigung
zurückgreifen,
um
das
Defizit
an
staatlicher
Fürsorge
bei
der
Reproduktion
und
bei
der
Pflege
von
alten
und
behinderten
Menschen
auszugleichen,
was
dazu
führen
wird,
dass
Arbeiterfamilien
schließlich
nicht
mehr
in
der
Lage
sein
werden,
elementare
Bedürfnisse
zu
befriedigen.
Europarl v8
European
citizens
generally
take
recourse
to
the
Committee
on
Petitions
precisely
in
order
to
complain
about
infringements
or
omissions
by
ministers
and
their
services,
when
they
are
wronged
or
when
their
protest
or
complaint
is
ignored.
Die
europäischen
Bürger
wenden
sich
gewöhnlich
an
den
Petitionsausschuss,
wenn
sie
Beschwerde
führen
wollen
über
Vergehen
ihrer
Minister
und
deren
Dienststellen
oder
über
Unterlassungen,
wenn
sie
ihr
Recht
nicht
bekommen
und
ihr
Einspruch
oder
ihre
Beschwerde
ignoriert
wird.
Europarl v8
The
Commission
was
also
able
to
accept
changes
to
the
provisions
which
refer
to
the
outcome
of
the
internal
review
and
the
facility
for
non-governmental
organisations
to
take
recourse
to
the
Court
of
Justice.
Die
Kommission
war
ebenfalls
in
der
Lage,
die
Änderungen
bezüglich
der
Bestimmungen
zu
akzeptieren,
die
das
Ergebnis
der
internen
Überprüfung
sowie
die
Möglichkeit
der
Nichtregierungsorganisationen
betreffen,
sich
an
den
Gerichtshof
zu
wenden.
Europarl v8