Übersetzung für "Take account of" in Deutsch
New
European
norms
which
take
account
of
scientific
findings
are
urgently
needed
for
this.
Wir
brauchen
dringend
neue
europäische
Normen,
die
die
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
berücksichtigen.
Europarl v8
We
are
bearing
this
in
mind
and
we
will
take
account
of
it.
Wir
merken
uns
das
und
wir
werden
es
berücksichtigen.
Europarl v8
I
hope
that
the
Council
will
take
due
account
of
our
position.
Ich
hoffe,
der
Rat
wird
unsere
Position
gebührend
berücksichtigen.
Europarl v8
That
communication
will,
of
course,
take
account
of
the
opinion
of
this
House.
Die
Mitteilung
wird
der
Stellungnahme
dieses
Hauses
deutlich
Rechnung
tragen.
Europarl v8
I
hope
the
Commission
will
take
account
of
our
position.
Ich
hoffe,
daß
die
Kommission
den
von
uns
vertretenen
Standpunkt
berücksichtigen
wird.
Europarl v8
Could
we
take
account
of
that
in
what
is
being
organized?
Können
wir
das
bei
der
Planung
berücksichtigen?
Europarl v8
Madame
President,
the
committee
does
not
necessarily
have
to
take
account
of
the
amendments
tabled.
Frau
Präsidentin,
der
Ausschuß
muß
nicht
unbedingt
die
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
berücksichtigen.
Europarl v8
Thus,
for
example,
the
great
economic
directions
will
have
to
at
last
take
serious
account
of
the
employment
dimension.
So
muß
beispielsweise
bei
den
wirtschaftspolitischen
Leitlinien
endlich
die
Beschäftigungsdimension
ernsthaft
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
And
we
must
take
account
of
the
expectations
of
Europe's
citizens.
Deswegen
müssen
wir
den
bei
den
europäischen
Bürgern
geweckten
Erwartungen
auch
Rechnung
tragen.
Europarl v8
I
hope
the
Commission
will
see
fit
to
take
account
of
this
geographical
position.
Die
Kommission
wird
dieser
geographischen
Lage
hoffentlich
Rechnung
tragen.
Europarl v8
We
must
make
the
payment
of
premiums
more
dependent
on
criteria
such
as
employment
and
the
environment,
and
take
greater
account
of
these
factors.
Wir
müssen
Arbeit
und
Umwelt
stärker
als
Kriterien
der
Prämienzahlungen
heranziehen
und
berücksichtigen.
Europarl v8
Possible
compensatory
measures
must
take
account
of
the
potentially
distortive
effects
of
the
aid
on
competition.
Diese
Maßnahmen
müssten
den
potenziellen
wettbewerbsverfälschenden
Auswirkungen
der
Beihilfe
Rechnung
tragen.
DGT v2019
The
Commission
shall
take
account
of
any
evidence
supplied
by
the
Member
State
within
the
time-limits.
Die
Kommission
berücksichtigt
jedes
von
dem
Mitgliedstaat
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
vorgelegte
Beweismaterial.
DGT v2019
I
expect
Community
policy
to
take
account
of
that.
Ich
erwarte
von
der
gemeinschaftlichen
Politik,
dass
sie
dies
berücksichtigt.
Europarl v8
We
must,
of
course,
take
account
of
intellectual
property.
Wir
dürfen
natürlich
die
Frage
des
geistigen
Eigentums
nicht
außer
Acht
lassen.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
we
must
also
take
account
of
the
reality
of
unresolved
conflicts.
Gleichzeitig
müssen
wir
allerdings
auch
die
Realität
ungelöster
Konflikte
berücksichtigen.
Europarl v8
International
trade
must
take
account
of
Europe's
longstanding
tradition
of
cooperating
with
the
poorest
countries.
Internationaler
Handel
muss
Europas
langjährige
Tradition
der
Zusammenarbeit
mit
den
ärmsten
Ländern
berücksichtigen.
Europarl v8
It
is
excellent
that
the
Europe
2020
strategy
should
take
account
of
young
people.
Es
ist
exzellent,
dass
die
Strategie
Europa
2020
die
Jugendlichen
berücksichtigen
soll.
Europarl v8
In
my
view,
the
amended
decision
should
take
account
of
the
ACP
countries'
request.
Meiner
Ansicht
nach
sollte
die
geänderte
Entscheidung
die
Forderung
der
AKP-Staaten
berücksichtigen.
Europarl v8