Übersetzung für "Suspension from" in Deutsch
The
patient
must
immediately
drink
all
of
the
oral
suspension
from
the
glass.
Der
Patient
muss
die
gesamte
Suspension
sofort
aus
dem
Glas
trinken.
ELRC_2682 v1
Neither
of
the
countries
was
subject
to
a
suspension
of
transfers
from
the
Cohesion
Fund.
Die
Förderung
aus
dem
Kohäsionsfonds
wurde
im
Fall
keines
der
beiden
Länder
ausgesetzt.
TildeMODEL v2018
There
has
been
no
subsequent
suspension
of
support
from
the
Cohesion
Fund.
Die
Förderung
aus
dem
Kohäsionsfonds
wurde
nicht
ausgesetzt.
TildeMODEL v2018
Does
my
suspension
prevent
me
from
answering
that
question?
Hindert
meine
Suspension
mich
daran,
diese
Frage
zu
beantworten?
OpenSubtitles v2018
Locks
screen
when
waking
up
from
suspension
Sperrt
den
Bildschirm
nach
der
Rückkehr
aus
dem
Ruhezustand.
KDE4 v2
He
also
received
a
one-year
suspension
from
the
Swedish
national
team.
Außerdem
wurden
alle
drei
für
ein
Jahr
von
der
schwedischen
Nationalmannschaft
ausgeschlossen.
WikiMatrix v1
The
front
suspension
now
came
from
the
MGC
and
the
chassis
was
strengthened.
Die
Vorderachsaufhängung
kam
nun
vom
MGC
und
das
Fahrgestell
wurde
verstärkt.
WikiMatrix v1
A
particularly
preferred
suspension
is
formed
from
Azinphos-methyl
in
propylene
glycol.
Eine
besonders
bevorzugte
Suspension
wird
aus
Azinphos-Methyl
in
Propylenglycol
gebildet.
EuroPat v2
Considerable
coordinating
possibilities
are
obtained
by
the
separation
of
the
wheel
suspension
from
the
steering.
Durch
die
Trennung
der
Radführung
von
der
Lenkung
ergeben
sich
große
Abstimmöglichkeiten.
EuroPat v2
The
color
of
the
suspension
changes
from
orange
to
bright
yellow.
Die
Farbe
der
Suspension
wechselt
von
Orange
nach
Hellgelb.
EuroPat v2
The
fibrous
suspension
freed
from
further
impurities
if
necessary
can
be
supplied
directly
to
a
paper-making
process.
Die
erforderlichenfalls
von
weiteren
Verunreinigungen
befreite
Faserstoff-Suspension
kann
unmittelbar
einem
Papierherstellungsprozeß
zugeführt
werden.
EuroPat v2
Suitably
crystallization
seeds
are
added
to
the
aluminum
hydroxide
suspension,
preferably
those
from
a-aluminum
oxide.
Der
Aluminiumhydroxidsuspension
werden
zweckmässig
Kristallisationskeime
zugesetzt,
vorzugsweise
solche
aus
a-Aluminiumoxid.
EuroPat v2
Thereafter,
the
aqueous
titanium
dioxide
suspension
is
decanted
from
the
coarse
agglomerates
which
have
settled
out.
Anschließend
wird
die
wäßrige
Titandioxidsuspension
von
den
groben,
sedimentierten
Agglomeraten
abdekantiert.
EuroPat v2
The
suspension
are
prepared
from
sterile
active
compounds
and
auxiliaries
under
aseptic
conditions.
Die
Suspensionen
werden
aus
sterilen
Wirk-
und
Hilfsstoffen
unter
aseptischen
Bedingungen
bereitet.
EuroPat v2
After
the
mixture
had
been
cooled,
the
suspension
was
removed
from
the
autoclave.
Nach
Abkühlen
wurde
die
Suspension
aus
dem
Autoklaven
entnommen.
EuroPat v2
The
suspension
is
prepared
from
sterile
active
compounds
and
auxiliaries
under
aseptic
conditions.
Die
Suspension
wird
aus
sterilen
Wirk-
und
Hilfsstoffen
unter
aseptischen
Bedingungen
bereitet.
EuroPat v2
After
4
hours
the
suspension
is
separated
from
the
precipitated
polymer
and
purified.
Nach
4
Stunden
wird
die
Suspension
von
den
ausgefallenen
Polymeren
getrennt
und
gereinigt.
EuroPat v2
The
suspension
is
separated
from
the
sediment
and
purified.
Die
Suspension
wird
vom
Bodensatz
getrennt
und
gereinigt.
EuroPat v2
After
2
hours
the
microsphere
suspension
is
separated
from
the
sediment
and
purified.
Nach
2
Stunden
wird
die
Mikrosphären-Suspension
vom
Bodensatz
getrennt
und
gereinigt.
EuroPat v2