Übersetzung für "Subject to directives" in Deutsch

3Vents Media S.L. is not subject to artistic directives of a third party.
Den künstlerischen Weisungen eines Dritten unterliegt 3Vents Media S.L. nicht.
ParaCrawl v7.1

Thus, the project does not enjoy special or exclusive rights and is not subject to EU Procurement Directives.
Daher genießt der Projektträger weder Sonder- noch Exklusivrechte und unterliegt nicht den EU-Auftragsvergaberichtlinien.
ParaCrawl v7.1

Neither the promoter nor the project companies are subject to EU Procurement Directives.
Weder der Projektträger noch die Projektgesellschaften fallen unter die Auftragsvergaberichtlinien der EU.
ParaCrawl v7.1

The promoter is a public contracting authority, subject to the relevant Directives.
Der Projektträger ist ein öffentlicher Auftraggeber und unterliegt somit den einschlägigen Richtlinien.
ParaCrawl v7.1

Neither the promoter nor the special purpose companies are subject to EU Procurement Directives.
Weder der Projektträger noch die Zweckgesellschaften unterliegen den Auftragsvergaberichtlinien der EU.
ParaCrawl v7.1

Our mediators and employees are also subject to the strict directives of the Mediation Law.
Unsere Mediatoren und Mitarbeiter unterliegen zudem den strengen Bestimmungen des Mediationsgesetzes.
ParaCrawl v7.1

Neither the promoter nor the special purpose company are subject to EU Procurement Directives.
Weder der Projektträger noch die Zweckgesellschaft unterliegen den Auftragsvergaberichtlinien der EU.
ParaCrawl v7.1

The promoter, a private company, is not subject to EU Directives on procurement.
Der Projektträger ist ein privates Unternehmen und unterliegt somit nicht den EU-Auftragsvergaberichtlinien.
ParaCrawl v7.1

The promoter, CFR, is subject to the EU Directives on procurement.
Der Projektträger CFR fällt unter die EU-Auftragsvergaberichtlinien.
ParaCrawl v7.1

Many items of work equipment are fully or partly subject to EU directives governing CE marking.
Viele der Arbeitsmittel unterliegen ganz oder teilweise europäischen Richtlinien zur CE-Kennzeichnung.
ParaCrawl v7.1

Private promoter who is not subject to Procurement Directives.
Für den privaten Projektträger gelten die Auftragsvergaberichtlinien nicht.
ParaCrawl v7.1

The Office concludes from this that these contracts are not subject to the Community Directives on public procurement.
Das Bundesamt für Wehrtechnik schließt daraus, dass diese Aufträge nicht den Vergaberichtlinien der Gemeinschaft unterliegen.
TildeMODEL v2018

Based on current information, neither the promoter nor the project company are subject to EU Procurement Directives.
Nach den derzeit verfügbaren Informationen unterliegen weder der Projektträger noch die Projektgesellschaft den Auftragsvergaberichtlinien der EU.
ParaCrawl v7.1

The Promoter is a public entity and is therefore subject to EU Procurement Directives.
Der Projektträger ist eine öffentliche Einrichtung und unterliegt daher den EU-Vorschriften für die Vergabe öffentlicher Aufträge.
ParaCrawl v7.1

With the electric motor the bicycle turns into a machine and is therefore subject to other directives and laws.
Das Fahrrad wird durch den E-Motor zu einer Maschine und unterliegt anderen Richtlinien und Gesetzen.
ParaCrawl v7.1

So much for our work upstream of Parliament, and downstream, what point is there in legislating when Belgium once again refuses to be subject to directives which it does not like, such as the right for citizens of the European Union to vote in local elections.
So sieht es auf der gesetzgebenden Seite unserer parlamentarischen Arbeit aus, und was nützt es auf der Seite der Umsetzung dieser Gesetze, wenn Belgien sich erneut weigert, sich den Richtlinien zu unterwerfen, die es verärgern, wie etwa das Kommunalwahlrecht für die Bürger der Europäischen Union?
Europarl v8

This Decision refers to infrastructure and rolling stock equipment which are subject to Directives 96/48/EC and Directives 2001/16/EC and are to be placed in service after the date on which this Decision takes effect.
Die vorliegende Entscheidung bezieht sich auf die Infrastruktur und Fahrzeuge, die den Richtlinien 96/48/EG und 2001/16/EG unterliegen und die nach dem Inkrafttreten dieser Entscheidung in Betrieb genommen werden.
DGT v2019