Übersetzung für "He is subject to" in Deutsch
He
is
subject
to
very
severe,
cruel
and
unusual
restrictions
on
his
liberty.
Er
ist
sehr
harten,
grausamen
und
ungewöhnlichen
Freiheitsbeschränkungen
unterworfen.
Europarl v8
On
the
one
hand,
he
is
oppressed
and
subject
to
exploitation.
Einerseits
ist
er
unterdrückt,
unterliegt
er
der
Ausbeutung.
ParaCrawl v7.1
He
is
subject
to
the
real
leadership,
composed
of
clerics.
Er
steht
unter
der
wirklichen
Führung,
die
aus
Klerikern
besteht.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
he
is
not
subject
to
public
procurment
procedures.
Daher
ist
er
zu
keinem
öffentlichen
Vergabeverfahren
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
He
is
subject
to
the
professional
regulations.
Er
unterliegt
den
beruflichen
Regelungen.
ParaCrawl v7.1
In
doing
so,
he
is
only
subject
to
the
whims
of
the
weather
with
which
he
knows
by
ex-
Dieweil
ist
er
nur
den
Launen
des
Wetters
ausgesetzt
und
weiß
sich
aus
Erfahrung
darauf
einzurichten.
ParaCrawl v7.1
If
the
user
refers
to
the
BILTON
website,
he
is
subject
to
the
following
terms
of
use:
Indem
der
Benutzer
die
BILTON
Webseite
aufruft
und
benutzt,
unterwirft
er
sich
folgenden
Nutzungsbedingungen:
ParaCrawl v7.1
A
person
who
receives
a
pension
or
pensions
under
the
legislation
of
one
or
more
Member
States
and
who
resides
in
another
Member
State
may
at
his/her
request
be
exempted
from
application
of
the
legislation
of
the
latter
State
provided
that
he/she
is
not
subject
to
that
legislation
on
account
of
pursuing
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person.
Wohnt
eine
Person,
die
eine
Rente
oder
Renten
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
erhält,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat,
so
kann
sie
auf
Antrag
von
der
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
des
letzteren
Staates
freigestellt
werden,
sofern
sie
diesen
Rechtsvorschriften
nicht
aufgrund
der
Ausübung
einer
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
unterliegt.
DGT v2019
At
the
same
time
the
Council
would
specifically
remind
him
that
the
nuclear
plant
he
referred
to
is
subject
to
the
Community's
legal
provisions
relating
to
health
protection,
in
particular
Directive
96/29/Euratom,
which
lays
down
stricter
standards
for
the
protection
of
workers
and
the
general
public
against
ionising
radiation.
Der
Rat
erinnert
jedoch
ausdrücklich
daran,
daß
die
erwähnte
Nuklearanlage
der
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
dem
Bereich
des
Gesundheitsschutzes
unterliegt
und
insbesondere
der
Richtlinie
96/29/EURATOM,
durch
die
strengere
Normen
für
den
Schutz
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
ionisierende
Strahlung
festgelegt
werden.
Europarl v8
However,
in
respect
of
invalidity,
old
age
and
survivors'
benefits,
the
person
concerned
may
join
the
voluntary
or
optional
continued
insurance
scheme
of
a
Member
State,
even
if
he/she
is
compulsorily
subject
to
the
legislation
of
another
Member
State,
provided
that
he/she
has
been
subject,
at
some
stage
in
his/her
career,
to
the
legislation
of
the
first
Member
State
because
or
as
a
consequence
of
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
and
if
such
overlapping
is
explicitly
or
implicitly
allowed
under
the
legislation
of
the
first
Member
State.
Für
Leistungen
bei
Invalidität,
Alter
und
an
Hinterbliebene
kann
die
betreffende
Person
jedoch
auch
dann
der
freiwilligen
Versicherung
oder
der
freiwilligen
Weiterversicherung
eines
Mitgliedstaats
beitreten,
wenn
sie
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
pflichtversichert
ist,
sofern
sie
in
der
Vergangenheit
zu
einem
Zeitpunkt
ihrer
beruflichen
Laufbahn
aufgrund
oder
infolge
einer
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
den
Rechtsvorschriften
des
ersten
Mitgliedstaats
unterlag
und
ein
solches
Zusammentreffen
nach
den
Rechtsvorschriften
des
ersten
Mitgliedstaats
ausdrücklich
oder
stillschweigend
zugelassen
ist.
DGT v2019
However,
the
President
of
the
Council
does
not
undergo
a
hearing
here,
nor
is
he
subject
to
scrutiny
by
us
or
by
any
national
parliament.
Aber
der
Ratspräsident
wird
hier
weder
angehört,
noch
wird
er
anschließend
hier
oder
von
irgendeinem
nationalen
Parlament
kontrolliert.
Europarl v8
He
is
subject
to
insomnia.
Er
leidet
an
Schlaflosigkeit.
Tatoeba v2021-03-10
The
student
may
prove
that
he
meets
this
condition
by
presenting,
among
other
possibilities,
a
letter
or
certificate
confirming
his
definite
enrolment,
or
evidence
that
he
is
enrolled
subject
to
a
decision
on
the
equivalence
of
his
foreign
qualification
or
passing
an
entrance
test;
Der
Student
weist
die
Erfüllung
dieser
Bedingung
nach,
indem
er
entweder
eine
schriftliche
Zusage
über
die
Aufnahme
bzw.
eine
Einschreibebestätigung
vorlegt
oder
den
Nachweis
erbringt,
dass
er
vorbehaltlich
der
Anerkennung
seines
im
Ausland
erworbenen
Diploms
oder
des
Bestehens
eines
Aufnahmetests
zugelassen
ist;
TildeMODEL v2018
It
should
be
noted
that
pursuant
to
the
Regulation
it
is
possible
that
a
person
may
be
subject
to
the
legislation
of
a
Member
State
other
than
the
one
to
whose
legislation
he
is
subject
pursuant
to
Regulation
No
1408/71.
Es
ist
dabei
darauf
hinzuweisen,
daß
es
nach
der
Verordnung
nicht
ausgeschlossen
ist,
daß
eine
Person
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
unterstellt
wird,
dessen
Rechtsvorschriften
gemäß
der
Verordnung
Nr.
1408/71
für
sie
galten.
TildeMODEL v2018
If,
through
application
of
this
Regulation,
a
person
was
subject
to
the
legislation
of
a
Member
State
other
than
the
one
to
whose
legislation
he
is
subject
pursuant
to
the
provisions
of
Regulation
(EEC)
1408/71,
such
person
shall
not
be
subject
to
the
legislation
of
that
other
Member
State
unless
he
so
requests.
Haben
für
eine
Person
in
Anwendung
dieser
Verordnung
die
Rechtsvorschriften
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
für
sie
gegolten,
dessen
Rechtsvorschriften
sie
aufgrund
der
Vorschriften
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
unterlag,
darf
sie
den
Rechtsvorschriften
dieses
anderen
Staates
nur
unterstellt
werden,
wenn
sie
einen
entsprechenden
Antrag
gestellt
hat.
TildeMODEL v2018
However,
in
respect
of
invalidity,
old
age
and
death
(pensions),
the
person
involved
may
join
the
voluntary
or
optional
continued
insurance
scheme
of
a
Member
State,
even
if
he
is
compulsorily
subject
to
the
legislation
of
another
Member
State,
insofar
as
such
overlapping
is
explicitly
or
implicitly
allowed
pursuant
to
the
legislation
of
the
first
Member
State.
In
den
Zweigen
Invalidität,
Alter
und
Hinterbliebene
(Renten)
kann
die
betreffende
Person
jedoch
auch
dann
der
freiwilligen
Versicherung
oder
freiwilligen
Weiterversicherung
eines
Mitgliedstaats
angehören,
wenn
sie
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
pflichtversichert
ist,
sofern
ein
solches
Zusammentreffen
nach
den
Rechtsvorschriften
des
ersten
Mitgliedstaats
ausdrücklich
oder
stillschweigend
zugelassen
ist.
TildeMODEL v2018
It
is
not
a
case
of
creating
a
new
right
for
the
Community
worker
employed
outside
the
Union
but
rather
of
allowing
him
to
be
treated
as
a
national
of
a
Member
State
when
he
is
subject
to
the
law
of
that
Member
State
whilst
working
outside
that
Member
State.
Es
geht
hier
also
nicht
darum,
ein
neues
Recht
für
außerhalb
der
Europäischen
Union
arbeitende
Arbeitnehmer
der
Gemeinschaft
einzuführen,
sondern
darum,
ihnen,
wenn
sie
dem
Recht
eines
Mitgliedstaates
unterliegen,
obwohl
sie
in
einem
anderen
Staat
arbeiten,
die
gleiche
Behandlung
wie
den
Angehörigen
dieses
Mitgliedstaates
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
Out
of
concern
for
legal
safety,
there
should
be
a
provision
for
these
two
categories
of
workers
stating
that
the
institution
of
the
Member
State
whose
legislation
is
applicable
shall
issue
to
the
civil
servant
or
worker
a
certificate
stating
that
he
is
subject
to
its
legislation.
Im
Interesse
der
Rechtssicherheit
sollte
für
diese
beiden
Gruppen
von
Erwerbstätigen
vorgesehen
werden,
dass
der
Träger
des
Mitgliedstaats,
dessen
Rechtsvorschriften
anwendbar
sind,
dem
Beamten
oder
Arbeitnehmer
eine
Bescheinigung
darüber
ausstellt,
dass
er
seinen
Rechtsvorschriften
unterliegt.
TildeMODEL v2018
Other
information:
He
is
subject
to
Tribunale
de
Milano
Custody
Order
number
5236/02
R.G.N.R
of
25
November
2003
1511/02
R.G.GIP.
Weitere
Angaben:
Das
Mailänder
Gericht
erließ
gegen
ihn
Haftbefehl
Nr.
5236/02
R.G.N.R
vom
25.
November
2003
1511/02
R.G.GIP.
DGT v2019
Reasonable
grounds
could,
inter
alia,
include
cases
where
a
suspected
or
accused
person
invokes,
while
giving
details,
that
he
is
subject
to
parallel
criminal
proceedings
in
respect
of
the
same
facts
in
another
Member
State,
or
in
case
a
relevant
request
for
mutual
legal
assistance
by
a
competent
authority
in
another
Member
State
reveals
the
possible
existence
of
such
parallel
criminal
proceedings,
or
in
case
a
police
authority
provides
information
to
this
effect.
Zu
hinreichenden
Gründen
könnten
unter
anderem
Fälle
gehören,
in
denen
eine
verdächtigte
oder
beschuldigte
Person
unter
Angabe
von
Einzelheiten
angibt,
dass
gegen
sie
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ein
paralleles
Strafverfahren
wegen
derselben
Tat
geführt
wird,
oder
wenn
ein
Rechtshilfeersuchen
einer
zuständigen
Behörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
darauf
schließen
lässt,
dass
es
möglicherweise
ein
solches
paralleles
Strafverfahren
gibt,
oder
wenn
eine
Polizeibehörde
entsprechende
Informationen
liefert.
DGT v2019