Übersetzung für "Subcontracted workers" in Deutsch
Platform
workers
exhibit
a
lot
of
similarities
with
occasional
and
subcontracted
workers.
Plattformarbeiter
weisen
viele
Gemeinsamkeiten
mit
Kurzzeitbeschäftigten
und
Leiharbeitern
auf.
CCAligned v1
Despite
the
fact
that
the
hotel
has
been
under
judicial
investigation
since
October
2005
for
failing
to
rectify
the
illegal
employment
of
subcontracted
workers,
the
prosecution
has
failed
to
take
action.
Obwohl
seit
Oktober
2005
ein
gerichtliches
Untersuchungsverfahren
gegen
das
Hotel
läuft,
weil
es
die
gesetzwidrige
Beschäftigung
der
an
ein
Fremdunternehmen
abgestellten
Arbeitnehmer
nicht
beendet,
ist
die
Staatsanwaltschaft
noch
nicht
tätig
geworden.
ParaCrawl v7.1
We
fight
for
including
the
unemployed
workers,
subcontracted
workers,
and
those
suffering
job
uncertainty,
in
the
unions,
and
we
promote
the
broadest
workers'
and
popular
self-organization.
Wir
kämpfen
dafür,
die
Arbeitslosen,
die
LeiharbeiterInnen
und
die
mit
unsicheren
Jobs
in
die
Gewerkschaften
zu
integrieren
und
wir
unterstützen
die
breiteste
Selbstorganisation
der
ArbeiterInnen
und
der
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
The
report’s
authors
conclude
that
platform
workers
exhibit
many
similarities
with
both
occasional
and
subcontracted
workers,
and
are
exposed
to
the
same
risks
in
terms
of
occupational
safety
and
health.
Die
Verfasser
kommen
zu
dem
Ergebnis,
dass
Plattformarbeiter
viele
Gemeinsamkeiten
mit
Kurzzeitbeschäftigten
und
Leiharbeitern
aufwiesen
und
denselben
Risiken
im
Hinblick
auf
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
unterlägen.
ParaCrawl v7.1
To
begin
to
reverse
the
anti-union
attacks,
it
is
necessary
to
fight
to
organize
the
unorganized,
including
subcontracted
workers.
Um
die
gewerkschaftsfeindlichen
Angriffe
zurückzuschlagen,
muss
man
als
erstes
für
die
Organisierung
der
Unorganisierten
kämpfen,
einschließlich
der
Leiharbeiter.
ParaCrawl v7.1
On
27
February
2017,
during
a
day
of
protest
by
subcontracted
workers
in
the
oil
industry
over
job
insecurity
and
arbitrary
pay
cuts,
leaders
of
the
Cartagena
branch
of
the
UniÃ3n
Sindical
Obrera
(USO),
Alexander
Escobar,
Wilmar
Hernández
and
Rodolfo
Vecino,
were
denied
access
to
the
Cartagena
refinery
and
were
assaulted
by
riot
police.
Am
27.
Februar
2017,
als
die
Leiharbeiter
der
Ölindustrie
einen
Protesttag
organisierten,
um
gegen
den
Mangel
an
Garantien
und
willkürliche
Lohnkürzungen
zu
protestieren,
wurde
Alexander
Escobar,
Wilmar
Hernández
und
Rodolfo
Vecino,
Gewerkschaftsführern
des
Ortsverbandes
Cartagena
der
Unión
Sindical
Obrera
(USO),
der
Zutritt
zur
Raffinerie
von
Cartagena
verwehrt,
und
sie
wurden
von
der
ESMAD
angegriffen.
ParaCrawl v7.1
The
'nationalizations'
went
up
a
step
with
the
partial
expropriation
of
Repsol
(subject
to
compensation
in
international
courts)
and
with
an
increasing
intervention
in
the
railroad
system
after
the
murder
of
our
comrade
Mariano
Ferreyra,
the
rebellion
of
thousands
of
subcontracted
railway
workers
and
the
massacre
of
Once.
Die
"Verstaatlichungen"
gingen
ein
Schritt
weiter
mit
der
teilweisen
Enteignung
von
Repsol
(Gegenstand
von
Schadensersatzforderungen
in
internationalen
Gerichten)
und
mit
einer
ansteigenden
Subvention
des
Eisenbahnnetzes
nach
der
Ermordung
unseres
Genossen
Mariano
Ferreyra,
der
Rebellion
tausender
LeiharbeiterInnen
bei
der
Bahn
und
dem
Massaker
von
Once
(katastrophaler
Eisenbahnunfall
an
der
Station
Once
de
septiembre
in
Buenos
Aires
51
Menschen
starben
und
über
700
verletzt
wurden,
Anm.
d.
Ì.).
ParaCrawl v7.1
This
action
continued
the
next
day,
August
13th
2012,
when
workers
rallied
to
stop
production
by
subcontracted
workers,
having
absorbed
members
of
the
community
and
non-Lonmin
workers
as
well.
Diese
Aktion
setzte
sich
am
nächsten
Tag,
dem
13.
August
2012
fort,
als
die
Arbeiter
zusammenkamen,
um
die
Arbeit
von
Nebenvertragsarbeitern
zu
beenden,
wobei
sie
Bewohner
der
Gemeinde
und
Arbeiter,
die
nicht
zu
Lonmin
gehörten,
mit
aufgenommen
hatten.
ParaCrawl v7.1
In
September
2010,
the
CNT
of
Madrid
started
a
conflict
with
the
administration
of
the
National
Library
for
its
illegal
outsourcing
of
more
than
400
subcontracted
workers
who
are
being
repressed
and
fired
for
denouncing
their
casualization.
Im
September
2010
begann
die
CNT-Madrid
einen
Konflikt
mit
der
Verwaltung
der
Nationalbibliothek
wegen
der
illegalen
Auslagerung
von
mehr
als
400
nebenvertraglich
beschäftigten
ArbeiterInnen,
die
im
Moment
Opfer
von
Repressionen
und
Entlassungen
werden,
weil
sie
sich
gegen
das
Outsourcing
wehren.
ParaCrawl v7.1
The
minimum
wage
applies
to
all
employees
in
the
German
meat
industry,
without
differentiation
between
East
and
West,
and
also
for
the
estimated
15,000
subcontracted
workers
in
the
German
slaughterhouses.
Der
Mindestlohn
gilt
für
alle
Beschäftigten
in
der
deutschen
Fleischindustrie,
ohne
Differenzierung
nach
Ost
und
West,
und
auch
für
die
schätzungsweise
15.000
über
Werkverträge
beschäftigten
Menschen
in
den
deutschen
Schlachthöfen.
ParaCrawl v7.1
We
fight
for
including
the
unemployed
workers,
subcontracted
workers,
and
those
suffering
job
uncertainty,
in
the
unions,
and
we
promote
the
broadest
workers’
and
popular
self-organization.
Wir
kämpfen
dafür,
die
Arbeitslosen,
die
LeiharbeiterInnen
und
die
mit
unsicheren
Jobs
in
die
Gewerkschaften
zu
integrieren
und
wir
unterstützen
die
breiteste
Selbstorganisation
der
ArbeiterInnen
und
der
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
However,
first
of
all,
the
shifting
of
the
burden
of
the
crisis
onto
the
working
class
and
the
broad
masses
has
set
in:
tens
of
thousands
of
subcontracted
workers
were
dismissed,
short-time
work
was
initiated
for
hundreds
of
thousands
of
workers
and
its
extension
announced
for
the
next
year.
Vor
allem
aber
wird
begonnen,
die
Krisenlasten
auf
die
Arbeiterklasse
und
die
breiten
Massen
abzuwälzen:
Zehntausende
Leiharbeiter
wurden
entlassen,
Produktionsstillstände
verordnet,
Kurzarbeit
für
Hunderttausende
wurde
eingeläutet
und
ihre
Ausweitung
für
das
nächste
Jahr
schon
angekündigt.
ParaCrawl v7.1
These
three
branches
(of
the
17
studied)
employ
55%
of
subcontracting
workers.
Diese
drei
Produktionsbereiche
(von
siebzehn
untersuchten)
stellen
55
%
der
Beschäftigten
im
Zulieferwesen.
EUbookshop v2
In
those
cases
of
authorised
subcontracting,
workers
must
be
paid
on
the
same
terms.
In
diesen
erlaubten
Fällen
von
Vertragsarbeit
müssen
die
Beschäftigten
zu
gleichen
Bedingungen
bezahlt
werden.
ParaCrawl v7.1
As
regards
the
activities
mentioned
in
the
Annex
to
Directive
96/71/EC,
Member
States
shall
provide
for
measures
ensuring
that
in
subcontracting
chains,
posted
workers
can
hold
the
contractor
of
which
the
employer
is
a
direct
subcontractor
liable,
in
addition
to
or
in
place
of
the
employer,
for
the
respect
of
the
posted
workers'
rights
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article.
Hinsichtlich
der
im
Anhang
der
Richtlinie
96/71/EG
genannten
Tätigkeiten
sehen
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
vor,
mit
denen
gewährleistet
wird,
dass
in
Unterauftragsketten
die
entsandten
Arbeitnehmer
den
Auftragnehmer,
dessen
direkter
Unterauftragnehmer
der
Arbeitgeber
ist,
neben
dem
oder
an
Stelle
des
Arbeitgeber(s)
für
die
Wahrung
der
in
Absatz 1
dieses
Artikels
genannten
Rechte
der
entsandten
Arbeitnehmer
haftbar
machen
können.
DGT v2019
As
major
hotel
chains
and
real
estate
developers
rely
on
subcontracting,
workers
cannot
sue
or
even
denounce
large
corporations.
Da
sich
große
Hotelketten
und
Immobilienfirmen
auf
Leiharbeiter
verlassen,
können
die
Arbeiter
die
Großunternehmen
nicht
verklagen
oder
auch
nur
anprangern.
ParaCrawl v7.1
The
atypical
employment
group
consists
of
part-time
workers,
fixed-term
workers,
marginal
workers
and
self-employed
and
subcontract
workers.
Die
Gruppe
der
atypisch
Beschäftigen
setzt
sich
aus
"SV-pflichtigen
Teilzeitbeschäftigten,
geringfügig
Beschäftigten,
befristet
Beschäftigten,
Solo-Selbstständigen
und
Leiharbeitern"
zusammen.
ParaCrawl v7.1