Übersetzung für "Statutory interest rate" in Deutsch

In Spain, the statutory interest rate in 2007 was 5%.
Der gesetzliche Zinssatz belief sich in Spanien im Jahr 2007 auf 5 %.
TildeMODEL v2018

The invoice amount will be subject to the applicable statutory default interest rate during the delay in payment.
Der Rechnungsbetrag ist während des Verzugs zum jeweils geltenden gesetzlichen Verzugszinssatz zu verzinsen.
ParaCrawl v7.1

In the event of late payment, KFB shall be entitled to claim default interest at the statutory default interest rate applicable at the time.
Bei verspäteter Zahlung ist KFB berechtigt, Verzugszinsen zum jeweils geltenden gesetzlichen Verzugszinssatz geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

The Commission considers that a private creditor that pursued the recovery of the debt by legal means would obtain at least the statutory interest rate.
Nach Meinung der Kommission würde ein privater Gläubiger, der eine Klage anstrengt um die Schulden einzutreiben, zumindest den gesetzlichen Zinssatz erheben.
DGT v2019

Creditors will be entitled to charge a statutory interest rate on their debts, encouraging debtors to pay early.
Gläubiger erhalten das Recht, auf ihre Forderungen einen gesetzlich festgelegten Zinssatz aufzuschlagen, wodurch die Schuldner veranlaßt werden, umgehend zu zahlen.
Europarl v8

Please note that in commercial transactions as referred to in Directive 2000/35/EC of 29 June 2000 on combating late payments, the statutory interest rate is the sum of the interest rate applied by the European Central Bank to its most recent main refinancing operation carried out before the first calendar day of the half-year in question ('the reference rate'), plus at least seven percentage points.
Beim Geschäftsverkehr im Sinne der Richtlinie 2000/35/EG vom 29. Juni 2000 zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr ergibt sich der gesetzliche Zinssatz aus der Summe des Zinssatzes, der von der Europäischen Zentralbank auf ihre jüngste Hauptrefinanzierungsoperation, die vor dem ersten Kalendertag des betreffenden Halbjahres durchgeführt wurde ("Bezugszinssatz") angewendet wurde, zuzüglich mindestens sieben Prozentpunkten.
DGT v2019

When PZL Hydral experienced difficulties in repaying its loans in 1998-2006, the banks could, under the Civil Code, have charged it statutory interest at a rate determined by the Cabinet, as shown in Table 7.
Als PZL Hydral in den Jahren 1998-2006 Probleme mit der Bedienung der Darlehen hatte, hatten die Banken nach polnischem Zivilrecht die Möglichkeit, gesetzliche Zinsen nach dem vom Ministerrat festgesetzten Satz berechnen, wie in Tabelle 7 dargestellt.
DGT v2019

Please note that in commercial transactions as referred to in Directive 2000/35/EC of 29 June 2000 on combating late payments, the statutory interest rate is the sum of the interest rate applied by the European Central Bank to its most recent main refinancing operation carried out before the first calendar day of the half-year in question (‘the reference rate’), plus at least seven percentage points.
Beim Geschäftsverkehr im Sinne der Richtlinie 2000/35/EG vom 29. Juni 2000 zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr ergibt sich der gesetzliche Zinssatz aus der Summe des Zinssatzes, der von der Europäischen Zentralbank auf ihr letztes Hauptrefinanzierungsgeschäft angewendet wurde, das vor dem ersten Kalendertag des betreffenden Halbjahres durchgeführt wurde („Bezugszinssatz“), zuzüglich mindestens sieben Prozentpunkten.
DGT v2019

Member States shall ensure full transparency about the rights and obligations stemming from this Directive, in particular by publishing the applicable statutory interest rate.
Die Mitgliedstaaten tragen für die vollständige Transparenz der aus dieser Richtlinie erwachsenden Rechte und Pflichten Sorge, insbesondere durch die Veröffentlichung des anwendbaren gesetzlichen Zinssatzes.
TildeMODEL v2018

The Directive provides a common European minimum legal framework with provisions for payment periods, due dates and a statutory interest rate, as well as rights for creditors for adequate compensation when they are paid late.
Die Richtlinie schafft europaweit einheitliche rechtliche Rahmenbedingungen mit Mindestvorschriften für Zahlungsfristen, Fälligkeitstermine und gesetzliche Verzugszinsen sowie Ansprüche der Gläubiger auf eine angemessene Entschädigung bei Zahlungsverzug.
TildeMODEL v2018

Article 7 obliges Member States to ensure full transparency about the rights and obligations stemming from this directive and in particular to publish the statutory interest rate.
Durch Artikel 7 werden die Mitgliedstaaten dazu verpflichtet, für die vollständige Transparenz der aus dieser Richtlinie erwachsenden Rechte und Pflichten zu sorgen und insbesondere den gesetzlichen Zinssatz zu veröffentlichen.
TildeMODEL v2018

The new Late Payment Directive17 introduces more stringent provisions, in particular through harmonising the period for payment by public authorities to businesses, increasing the statutory interest rate for late payment and allowing businesses to obtain the reimbursement of their recovery costs.
Mit der neuen Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug17 wurden strengere Vorschriften eingeführt, insbesondere indem die Frist für Zahlungen öffentlicher Auftraggeber an Unternehmen harmonisiert, der gesetzliche Zinssatz für Zahlungsverzug erhöht und Unternehmen der Anspruch auf Ersatz für Beitreibungskosten zugesprochen wurde.
TildeMODEL v2018

The draft therefore provides for Community-wide harmonisation of provisions on payment periods, due dates and the statutory interest rate.
Daher sieht der Vorschlag eine gemeinschaftsweite Harmonisierung der Bestimmungen über Zahlungsfristen, Fälligkeitstermine sowie den gesetzlichen Zinssatz vor.
TildeMODEL v2018

The proposal therefore provides for Community-wide harmonisation of provisions on payment periods, due dates and the statutory interest rate.
Daher sieht der Vorschlag eine gemeinschaftsweite Harmonisierung der Bestimmungen über Zahlungsfristen, Fälligkeitstermine sowie den gesetzlichen Zinssatz vor.
TildeMODEL v2018

The directive therefore provides for Community-wide harmonisation of provisions on payment periods, due dates and the statutory interest rate.
Daher sieht die Richtlinie eine gemeinschaftsweite Harmonisierung der Bestimmungen über Zahlungsfristen, Fälligkeitstermine sowie den gesetzlichen Zinssatz vor.
TildeMODEL v2018

Even if this is to be merely a reference rate for cases for which no other contractual provision is laid down, a high statutory interest rate tends to push up inflation.
Selbst wenn es sich um eine Bezugsgröße für den Fall handelt, daß vertraglich nichts anderes vorgesehen ist, hat ein hoher gesetzlicher Zinssatz inflations­fördernde Wirkung.
TildeMODEL v2018

The national court must in particular compare that rate with the statutory interest rate, and determine whether it is appropriate for securing the attainment of the objectives pursued in Spain and does not go beyond what is necessary to achieve them.
Das nationale Gericht wird diesen Zinssatz u. a. mit dem gesetzlichen Zinssatz vergleichen und feststellen müssen, ob er zur Erreichung der Zwecke, die in Spanien mit Verzugszinsen verfolgt werden, geeignet ist und nicht über das hierzu Erforderliche hinausgeht.
TildeMODEL v2018

The common position therefore provides for Community-wide harmonisation of provisions on payment periods, due dates and the statutory interest rate.
Der Gemeinsame Standpunkt sieht daher eine gemeinschaftsweite Harmonisierung der Bestimmungen für die Zahlungsfristen, Fälligkeitstermine und den gesetzlichen Zinssatz vor.
TildeMODEL v2018

Indeed, the statutory interest rate, which ranged, between 2002 and 2004, from 16 % to 12,25 % (see point 98) is higher than the reference rate which the Commission applies for repayment of aid.
Jedenfalls übersteigen die gesetzlichen Zinsen, die sich in der Zeit von 2002 bis 2004 zwischen 16 % und 12,25 % bewegten (siehe Pkt. 99), den Referenzzinssatz der Kommission für die Rückzahlung von Beihilfen.
DGT v2019

Creditors will be entitled to charge a statutory interest rate of 7% on their debts, encouraging debtors to pay early.
Gläubiger können nun Verzugszinsen in Höhe von 7 % in Rechnung stellen, und dies wird die Zahlungsmoral der Schuldner verbessern.
Europarl v8

If the customer is in default of payment by receiving a reminder after due date, the photographer may demand default interest in the amount of the statutory interest rate.
Kommt der Besteller durch Erhalt einer Mahnung nach Fälligkeit in Zahlungsverzug, so kann der Fotograf Verzugszinsen in Höhe des gesetzlichen Zinssatzes verlangen.
ParaCrawl v7.1

Any debt not paid on its due date shall, without any prior notice, be increased with compensatory interests calculated at the statutory interest rate and increased by liquidated damages equal to 10 % of the debt, so as to cover any economic and administrative loss, without prejudice to the Freight Forwarder's right to prove the existence of more extensive damage.
Jede Schuld, die zum Fälligkeitstag nicht bezahlt ist, wird ohne vorherige Inverzugsetzung um die zu vergütende Zinsen gleich dem gesetzlichen Zinssatz und einen Pauschalschadenersatz gleich 10% der Schuld zur Deckung des Wirtschafts- und Verwaltungsschadens und unbeschadet des Rechts des Spediteurs einen größeren Schaden nachzuweisen, erhöht.
ParaCrawl v7.1

There are also from that day also pay collection costs and the interest rate which is equal to the statutory interest rate, which is calculated monthly on the amount of the receivable amount of the time.
Es gibt auch von diesem Tag auch zahlen Erhebungskosten und den Zinssatz an, der gleich dem gesetzlichen Zinssatz, die monatlich auf der Höhe der Forderung Höhe der Zeit berechnet wird, ist.
CCAligned v1