Übersetzung für "Statutory compensation" in Deutsch
This
does
not
apply
to
statutory
compensation
claims
due
to
lack
of
expressly
assured
characteristics.
Dies
gilt
nicht
für
die
gesetzlichen
Schadensersatzansprüche
wegen
des
Fehlens
ausdrücklich
zugesicherter
Eigen
schaften.
ParaCrawl v7.1
We
insure
the
portion
above
the
wage
ceiling
in
the
same
way
as
the
statutory
compensation
Wir
versichern
den
Teil
über
der
Lohnhöchstgrenze
in
gleicher
Weise
wie
die
gesetzliche
Entschädigung.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
on
the
basis
of
statutory
deferred
compensation,
employee
contributions
are
also
possible,
to
which
Bosch
adds
an
extra
10
percent,
subject
to
the
contribution
assessment
ceiling.
Darüber
hinaus
können
auf
Grundlage
der
gesetzlichen
Entgeltumwandlung
Mitarbeiterbeiträge
eingezahlt
werden,
die
Bosch
bis
zu
bestimmten
Jahreseinkommen
mit
einem
Zuschlag
von
zehn
Prozent
fördert.
ParaCrawl v7.1
Both
the
statutory
compensation
scheme
and
the
Deposit
Protection
Fund
also
secure
deposits
at
branches
of
Commerzbank
Aktiengesellschaft
abroad.
Sowohl
die
gesetzliche
Entschädigungseinrichtung
als
auch
der
Einlagensicherungsfonds
sichert
auch
Einlagen
bei
rechtlich
unselbständigen
Niederlassungen
der
Commerzbank
Aktiengesellschaft
im
Ausland
ab.
ParaCrawl v7.1
If
deliveries
are
defective,
we
shall
have
all
contractual
and
statutory
compensation
rights
that
may
not
be
limited
by
the
Supplier
in
any
way.
Soweit
die
Lieferungen
mangelhaft
sind,
haben
wir
alle
vertraglichen
und
gesetzlichen
Mängel-
und
Schadensersatzansprüche,
die
durch
den
Lieferanten
in
keiner
Weise
beschränkt
werden
dürfen.
ParaCrawl v7.1
Deposits
are
guaranteed
by
voluntary
insurance
schemes
only
if
these
are
not
already
covered
by
a
statutory
compensation
scheme.
Einlagen
sind
durch
die
freiwilligen
Sicherungssysteme
nur
geschützt,
soweit
diese
nicht
bereits
durch
die
gesetzliche
Entschädigungseinrichtung
abgedeckt
sind.
ParaCrawl v7.1
The
ordinary
courts
have
inferred
the
consistent
fundamental
idea
from
the
statutory
duties
of
compensation
existing
in
the
cases
of
integration
(§
320
AktG),
merger
(§
29
UmwG),
change
of
legal
form
(§
207
UmwG)
and
the
conclusion
of
a
control
and
profit
transfer
agreement
(§
305
AktG)
that
mandatory
offers
prescribed
by
statute
provide
the
shareholders
with
the
possibility
to
decide
whether
they
want
to
uphold
their
membership
right
under
the
circumstances
that
have
substantially
changed
by
the
structural
measure.
Die
Fachgerichte
haben
den
gesetzlich
geregelten
Ausgleichspflichten
in
den
Fällen
der
Eingliederung
(§
320b
AktG),
der
Verschmelzung
(§
29
UmwG),
des
Formwechsels
(§
207
UmwG)
sowie
des
Abschlusses
eines
Beherrschungs-
und
Gewinnabführungsvertrages
(§
305
AktG)
den
einheitlichen
Grundgedanken
entnommen,
gesetzlich
vorgeschriebene
Pflichtangebote
eröffneten
dem
Aktionär
die
Möglichkeit
zu
entscheiden,
ob
er
unter
den
durch
die
Strukturmaßnahme
wesentlich
veränderten
Bedingungen
an
seinem
Mitgliedschaftsrecht
festhalten
will.
ParaCrawl v7.1
To
its
credit,
Holcim
agreed
following
the
announcement
by
the
Chief
Minister
of
the
Chhattisgarh
State
on
compensation
to
each
of
the
five
deceased
workers'
families
in
the
amount
of
1
million
INR
-
in
addition
to
the
statutory
compensation
under
the
Workmen's
Compensation
Act
plus
a
job
to
one
family
member
and
education
to
eligible
children.
Holcim
ist
zugute
zu
halten,
dass
das
Unternehmen
nach
der
Bekanntgabe
der
Entschädigung
an
die
Familien
der
fünf
verstorbenen
Beschäftigten
in
Höhe
von
1
Mio.
INR
–
zusätzlich
zur
gesetzlichen
Entschädigung
nach
dem
Workmen’s
Compensation
Act
sowie
eines
Arbeitsplatzes
für
ein
Familienmitglied
und
Schulbildung
für
die
betreffenden
Kinder
–
durch
den
Hauptminister
des
Bundesstaates
Chhattisgarh
dem
zustimmte.
ParaCrawl v7.1
It
was
held
that
the
effects
of
voluntary
delisting
on
company
shareholders
could
be
compared
with
the
effects
of
other
company-law
measures
which
give
rise
to
statutory
indemnification
and
compensation
claims.
Das
freiwillige
Delisting
sei
in
seiner
Auswirkung
für
die
Aktionäre
der
Gesellschaft
mit
anderen
gesellschaftsrechtlichen
Maßnahmen
vergleichbar,
die
gesetzliche
Ausgleichs-
und
Abfindungsansprüche
nach
sich
zögen.
ParaCrawl v7.1
If
the
purchaser
has
a
statutory
compensation
claim
because
of
defectiveness,
the
amount
of
our
liability
shall
be
limited
to
the
typically
foreseeable
average
loss
occurring.
Soweit
dem
Käufer
wegen
der
Mangelhaftigkeit
ein
gesetzlicher
Schadensersatzanspruch
zusteht,
beschränkt
sich
unsere
Haftung
der
Höhe
nach
auf
den
typischerweise
vorher-sehbaren
durchschnittlich
eintretenden
Schaden.
ParaCrawl v7.1
The
process
will
be
conducted
in
strict
compliance
with
the
Labor
Code,
and
dismissed
employees
will
receive
statutory
compensation.
Der
Prozess
wird
in
strikter
Übereinstimmung
mit
dem
Arbeitsgesetzbuch
stattfinden,
die
entlassenen
Mitarbeiter
werden
eine
durch
die
Gesetze
vorgesehene
Entschädigung
bekommen.
ParaCrawl v7.1
Those
requirements
will
be
based
on
the
package
of
measures
set
out
in
the
Commission's
recommendation
of
12
May
1995
on
payment
periods
in
commercial
transactions,
including
the
statutory
right
to
compensation
for
late
payment
(such
as
a
statutory
right
to
interest
on
late
payments),
efficient
and
inexpensive
redress
procedures
for
obtaining
payment
and
a
maximum
payment
period
for
public
procurement
contracts.
Grundlage
der
Mindestanforderungen
wird
das
Maßnahmenpaket
aus
der
Empfehlung
der
Kommission
vom
12.
Mai
1995
über
die
Zahlungsfristen
im
Handelsverkehr
sein.
Hierin
enthalten
sind
u.a.
das
gesetzliche
Recht
auf
Entschädigung
(z.B.
Verzugszinsen),
wirkungsvolle
und
billige
Reklamationsverfahren
und
eine
Zahlungsfrist
für
öffentliche
Auftraggeber.
EUbookshop v2
Nor
is
the
lack
of
adequate
statutory
control
compensated
by
other
regulations.
Der
Mangel
an
hinreichender
gesetzlicher
Steuerung
wird
auch
nicht
durch
andere
Regelungen
kompensiert.
ParaCrawl v7.1