Übersetzung für "Sounds as if" in Deutsch
It
sounds
as
if
I
worded
my
amendments
badly.
Das
erweckt
den
Anschein,
als
hätte
ich
meine
Änderungsanträge
schlecht
formuliert.
Europarl v8
Sounds
as
if
it
came
from
beyond
the
point.
Es
klingt,
als
käme
es
von
der
anderen
Seite.
OpenSubtitles v2018
Sounds
as
if
you
have
been
rather
lonesome,
Doc.
Klingt,
als
wärst
du
recht
einsam
gewesen,
Doc.
OpenSubtitles v2018
And
it
sounds
as
if
it's
coming
from
this
closet.
Und
es
klingt,
als
käme
es
dort
aus
dem
Schrank.
OpenSubtitles v2018
Sounds
as
if
Roberto
and
you
had
quite
an
evening.
Klingt,
als
hätten
Roberto
und
Sie
einen
ganz
netten
Abend
gehabt.
OpenSubtitles v2018
He
sounds
as
if
he's
got
you
behind
him.
Er
klang,
als
hättest
Du
hinter
ihm
gestanden.
OpenSubtitles v2018
Sounds
as
if
we're
grasping
for
straws,
doesn't
it?
Klingt,
als
greifen
wir
nach
Strohhalmen,
oder?
OpenSubtitles v2018
It
all
sounds
as
if
he
is
an
absolute
psychopath.
Das
klingt
alles
so,
als
sei
er
ein
absoluter
Psychopath.
OpenSubtitles v2018
Sounds
as
if
you
know
your
stuff.
Klingt,
als
wüssten
Sie,
was
Sie
tun.
OpenSubtitles v2018
Sounds
to
me
as
if
you've
come
to
a
decision.
Es
klingt,
als
hättest
du
es
entscheiden.
OpenSubtitles v2018
That
sounds
as
if
you
loved
him
a
great
deal.
Für
mich
klingt
das,
als
hättest
du
ihn
sehr
geliebt.
OpenSubtitles v2018
Well,
it
sounds
as
if
your
mind
is
already
made
up.
Klingt,
als
hätten
Sie
sich
entschieden.
OpenSubtitles v2018
It
sounds
as
if
you
were
being
unprofessional.
Es
klingt
so,
als
wärst
du
unprofessionell
gewesen.
OpenSubtitles v2018
Excuse
me,
it
sounds
as
if
we
share
the
same
interest.
Entschuldigung,
das
klingt,
als
hätten
wir
gemeinsame
Interessen.
OpenSubtitles v2018
Sounds
as
if
he
was
just
trying
to
protect
you.
Klingt,
als
wollte
er
dich
nur
beschützen.
OpenSubtitles v2018
Yes...
lt
sounds
as
if
we're
guilty!
Ja...
Das
klingt
als
wären
wir
schuld!
OpenSubtitles v2018