Übersetzung für "Slip my mind" in Deutsch
It
didn't
slip
my
mind
to
mention
that
I'm
married.
Mir
ist
es
nicht
entfallen,
zu
erwähnen
daß
ich
verheiratet
bin.
OpenSubtitles v2018
The
kind
I
always
have
seems
to
slip
my
mind.
Die
Art
die
ich
immer
habe,
scheint
meinen
Verstand
entgleiten
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
As
for
your
friend,
it
might
just
slip
my
mind...
to
support
him
the
next
time
he
comes
up
for
election.
Aber
vielleicht
vergesse
ich,
Ihren
Freund
nächstes
Mal
zu
unterstützen
wenn
er
zur
Wahl
antritt.
OpenSubtitles v2018
No,
I
am
recording
all
pertinent
details
in
my
incident
report
log
before
they
slip
my
mind.
Nein,
ich
nehme
sachdienliche
Details
in
mein
Schadenshergangsprotokoll
auf,
bevor
ich
sie
vergesse.
OpenSubtitles v2018
I
need
to
go
into
a
sleep
where
my
natural
defenses
slip
away,
where
my
mind
stops
protecting
me.
Ich
muss
in
einen
Schlaf
fallen,
wo
meine
natürliche
Abwehr
entweicht,
wo
mein
Verstand
mich
nicht
mehr
schützt.
OpenSubtitles v2018
I
came
here
to
talk
to
you
about
something
but
after
I
saw
you,
it
slipped
my
mind.
Bei
Ihrem
Anblick
habe
ich
vergessen,
was
ich
sagen
wollte.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
why,
but
it
completely
slipped
my
mind!
Und
dann
habe
ich
es
doch
völlig
vergessen!
OpenSubtitles v2018
I
meant
to
tell
you
about
him
last
night,
but
I
guess
it
slipped
my
mind.
Ich
wollte
lhnen
gestern
von
ihm
erzählen,
aber
das
vergaß
ich
wohl.
OpenSubtitles v2018
Now,
a
few
items
that
I
jotted
down,
in
case
they
slipped
my
mind.
Ich
habe
ein
paar
Dinge
notiert,
damit
ich
sie
nicht
vergesse.
OpenSubtitles v2018
I'm
quite
sure
such
a
pleasant
idea
would
never
have
slipped
my
mind.
So
eine
nette
Idee
hätte
mein
Geist
niemals
hervorgebracht.
OpenSubtitles v2018
Well,
Botibol...
Oh,
before
it
slips
my
mind,
there's
a
small
card
game
brewing
up
for
after
lunch.
Bevor
ich
es
vergesse,
nach
dem
Essen
findet
ein
Kartenspiel
statt.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
it
must
have,
uh,
slipped
my
mind.
Ja,
das
muss
ich
vergessen
haben.
OpenSubtitles v2018
It
must
have
just
slipped
my
mind.
Es
muss
mir
nur
entfallen
sein.
OpenSubtitles v2018
I
can't
think
how
it
slipped
my
mind.
Ich
kann
mir
nicht
erklären,
wie
es
mir
entfallen
konnte.
OpenSubtitles v2018
It
just
must've
slipped
my
mind
with
all
this
going
on.
Es
muss
mir
in
dem
ganzen
Trubel
durchgegangen
sein.
OpenSubtitles v2018
It
kept
slipping
my
mind
and
then,
the
next
thing
I
knew,
it
went
up!
Es
ist
mir
entfallen,
und
plötzlich
war's
oben.
OpenSubtitles v2018
I
guess
it
slipped
my
mind.
Ich
denke,
es
ist
mir
entfallen.
OpenSubtitles v2018
Well,
would
you
believe
it
slipped
my
mind?
Naja,
glaubst
du
es
würde
mir
nicht
mehr
einfallen?
OpenSubtitles v2018
You
know,
to
be
in
full
compliance,
but
it
must
have...
It
must
have
slipped
my
mind.
Wissen
Sie,
ganz
vorschriftsmäßig,
aber
es
muss
mir
irgendwie
entfallen
sein.
OpenSubtitles v2018
Oh,
you
figured
that
might
have
slipped
my
mind?
Oh,
hast
du
gedacht,
das
wär
mir
entfallen?
OpenSubtitles v2018
I
got
busy,
and
it
slipped
my
mind.
Ich
war
sehr
beschäftigt,
und
mir
ist
es
entfallen.
OpenSubtitles v2018