Übersetzung für "Single parent household" in Deutsch
To
help
keep
your
single
parent
household
organized
and
positive,
try
the
parenting
tips
outlined...
Damit
Ihr
Haushalt
Alleinerziehende
organisiert
und
positiv
bleibt,
versuchen
Sie
die
Parenting
Tipps
beschrieben...
ParaCrawl v7.1
Compared
to
other
children,
children
in
a
single-parent
household
were
more
than
twice
as
likely
to
live
in
a
low-income
household.
Verglichen
mit
anderen
Kindern
waren
Kinder
aus
einem
Haushalt
mit
alleinerziehendem
Elternteil
mehr
als
doppelt
so
hoch
in
Gefahr,
in
einem
einkommensschwachen
Haushalt
zu
leben.
EUbookshop v2
A
household
is
defined
as
a
single
parent
household
when
a
single
adult
has
at
least
one
child
under
his/her
care,
whether
or
not
the
child
is
the
offspring
of
the
adult.
Ein
Alleinerziehendenhaushalt
ist
definiert
als
Haushalt,
der
aus
nur
einem
Erwachsenen
besteht,
der
die
elterliche
Sorge
für
mindestens
ein
Kind
wahrnimmt,
das
zu
dem
Erwachsenen
in
einem
Abstammungsverhältnis
stehen
kann
oder
nicht.
EUbookshop v2
Looking
at
poverty
rates,
this
means
that
almost
half
of
all
children
in
a
single-parent
household
lived
in
income
poverty.
Dies
bedeutet,
dass
fast
die
Hälfte
aller
Kinder
in
Haushalten
mit
alleinerziehenden
Elternteilen
in
Einkommensarmut
lebte.
EUbookshop v2
This
Law
guarantees
a
minimum
maintenance
for
children
under
the
age
of
12'
living
in
a
single
parent
household
and
being
resident
in
Germany
or
normally
residing
there,
for
a
maximum
of
six
years,
if
maintenance
is
not
paid
by
the
other
parent.
Das
Unterhaltsvorschußgesetz
sichert
für
Kinder,
die
bei
einem
alleinerziehenden
Elternteil
leben
und
in
Deutschtand
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
haben,
und
die
das
zwölfte
Lebensjahr
noch
nicht
vollendet
haben,
für
längstens
sechs
Jahre
einen
Mindestunterhalt,
wenn
sie
diesen
Unterhalt
nicht
von
dem
anderen
Eltemteil
erhalten.
EUbookshop v2
The
possibilities
open
to
the
single
parent
household
(in
post
industrial
Scandinavia,
for
example)
differ
radically
from
those
available
to
an
extended
'Mediterranean'
family.
Die
Möglichkeiten,
die
den
alleinerziehenden
Elternteilen
(z.B.
im
industriellen
Skandinavien)
offenstehen,
sind
ganz
anders
als
die
der
grossen
"Mittelmeerfamilie".
EUbookshop v2
Kids
will
survive
a
breakup
and
they
can
be
happy
in
a
single
parent
household,
but
they
can
be
a
lot
happier
in
a
happy
two
parent
household.
Kids
werden
überleben
eine
Trennung,
und
sie
können
in
einem
einzigen
Elternteil
Haushalt
glücklich,
aber
sie
können
viel
glücklicher
in
einer
glücklich
beiden
Muttergesellschaften
Haushalt.
ParaCrawl v7.1
Leviticus,
a
19-year-old
who
goes
by
Levi,
was
born
and
grew
up
in
a
single-parent
household
on
the
west
side
of
Buffalo,
New
York.
Levi
heißt
eigentlich
Leviticus
und
ist
mit
nur
einem
Elternteil
in
Buffalo,
der
zweitgrößten
Stadt
des
US-Staats
New
York,
aufgewachsen.
ParaCrawl v7.1
For
some,
such
as
single-parent
heads
of
household,
the
times
have
been
little
short
of
disastrous.
Für
einige,
wie
zum
Beispiel
alleinerziehende
Haushaltsvorstände,
die
Zeiten
haben
sich
schon
wenig
zu
kurz
katastrophal.
ParaCrawl v7.1
It
is
known
that
single-parent
households
are
more
likely
to
be
affected
by
poverty.
Es
ist
bekannt,
dass
Alleinerziehende
einem
erhöhten
Armutsrisiko
ausgesetzt
sind.
ELRA-W0201 v1
One-parent
households
with
at
least
one
dependent
child
are
classified
as
single-parent
households.
Alleinerziehende
mit
mindestens
einem
abhängigen
Kind
gelten
als
Alleinerzieherhaushalte.
EUbookshop v2
By
household
type,
the
risk
of
poverty
is
highest
among
single
parent
households
(35%
for
the
EU
average).
Nach
Haushaltstypen
liegt
das
Armutsrisiko
am
höchsten
bei
Alleinerzieherhaushalten
(35
%
im
EU-Durchschnitt).
TildeMODEL v2018
Croatia
increased
the
amount
of
the
guaranteed
minimum
income
benefit
for
single
persons
not
capable
to
work
and
for
single
parent
households
by
15%.
Kroatien
hat
das
garantierte
Mindesteinkommen
für
nicht
erwerbsfähige
Einzelpersonen
und
für
Alleinerziehende
um
15
%
aufgestockt.
TildeMODEL v2018
Children
living
in
single-parent
households
show
a
particularly
high
risk
of
poverty.
Ein
besonders
hohes
Armutsrisiko
zeigt
sich
für
Kinder,
die
in
alleinerziehenden
Haushalten
leben.
ParaCrawl v7.1
It
should
be
noted
that
the
level
of
poverty
among
single-parent
households
in
the
Grand
Duchy
is
higher
than
in
the
neighbouring
countries,
and
higher
than
the
average
for
the
Eurozone
(33.8%
in
2014).
Es
sei
angemerkt,
dass
die
Armutsquote
bei
Alleinerziehenden
in
Luxemburg
diejenige
der
Nachbarländer
und
der
Eurozone
im
Durchschnitt
übersteigt
(33,8
%
im
Jahre
2014).
ELRA-W0201 v1
In
2012,
the
majority
of
RMG
recipients
(59.71%)
were
single
people
without
dependent
children,
followed
by
single-parent
households
(15.86%).
Im
Jahr
2012
waren
die
meisten
Empfänger
des
RMG
(59,71
%)
Alleinstehende
ohne
Kinder,
gefolgt
von
Alleinerziehenden
(15,86
%).
ELRA-W0201 v1
The
study
notes
firstly
a
real
danger
of
single-parent
households
falling
into
a
precarious
economic
situation,
and
also
that
the
danger
is
more
acute
for
women
and
'feminised'
sectors
of
the
economy
more
generally.
Dabei
wurde
zunächst
nicht
nur
festgestellt,
dass
Alleinerziehende
tatsächlich
Gefahr
laufen,
in
eine
prekäre
finanzielle
Lage
zu
geraten,
sondern
auch
dass
diese
Gefahr
größtenteils
Frauen
und
die
weiblich
dominierten
Sektoren
betrifft.
ELRA-W0201 v1
Either
way,
by
the
way,
if
you
think
it's
hard
for
traditional
families
to
sort
out
these
new
roles,
just
imagine
what
it's
like
now
for
non-traditional
families:
families
with
two
dads,
families
with
two
moms,
single-parent
households.
Wie
auch
immer,
und
ganz
nebenbei,
wenn
Sie
glauben,
dass
es
für
traditionelle
Familien
schwer
ist,
mit
diesen
neuen
Rollen
zurechtzukommen,
stellen
Sie
sich
erst
vor,
wie
es
jetzt
für
weniger
traditionelle
Familien
ist:
Familien
mit
zwei
Vätern,
Familien
mit
zwei
Müttern,
Familien
mit
nur
einem
Elternteil.
TED2020 v1
It
should
also
be
noted
that
the
at-risk-of-poverty-or-social-exclusion
rate
is
rising
for
children,
single-parent
households
and
migrants,
albeit
from
a
very
low
level.
Auffällig
ist
außerdem,
dass
die
Quote
für
das
Armutsrisiko
oder
die
Gefahr
der
sozialen
Ausgrenzung
bei
Kindern,
Alleinerzieherhaushalten
und
Migranten
steigt,
wenn
auch
das
Ausgangsniveau
sehr
niedrig
ist.
TildeMODEL v2018
The
risk
of
poverty
is
highest
among
single
parent
households
(35%
of
the
EU
average),
85%
of
which
are
headed
by
women.
Das
Armutsrisiko
ist
für
allein
Erziehende
am
höchsten
(35%
im
EU-Durchschnitt),
85%
der
Allein-Erziehenden?Haushalte
werden
von
Frauen
geführt.
TildeMODEL v2018
The
risk
of
poverty
tends
to
be
significantly
higher
for
the
unemployed,
single
parent
households
(mainly
headed
by
women),
older
people
living
alone
(also
especially
women)
and
families
with
several
dependants.
Das
Armutsrisiko
ist
signifikant
höher
bei
Arbeitslosen,
allein
erziehenden
Eltern
(meist
Frauen),
allein
lebenden
älteren
Menschen
(auch
hier
sind
es
in
erster
Linie
Frauen)
und
Familien
mit
mehreren
wirtschaftlich
abhängigen
Personen.
TildeMODEL v2018
This
relates
in
particular
to
children,
young
people,
single
parents,
households
with
dependants,
people
with
a
migrant
background,
certain
ethnic
minorities
(such
as
Roma),
people
with
disabilities.
Dazu
zählen
vor
allem
Kinder,
junge
Menschen,
Alleinerziehende,
Haushalte
mit
zu
versorgenden
Personen,
Menschen
mit
Migrationshintergrund,
bestimmte
ethnische
Minderheiten
(z.
B.
Roma)
und
Menschen
mit
Behinderung.
TildeMODEL v2018
Paragraph
1
states
that
the
Agreement’s
provisions
are
meant
to
take
account
of
the
increasing
diversity
of
family
structure
(including
single-parent
households,
unmarried
couples
and
same-sex
couples)
without
calling
the
Member
States’
competence
for
family
law
matters
into
question.
Absatz
1
hält
fest,
dass
mit
der
Vereinbarung
der
Pluralisierung
der
Familienstrukturen
(u.
a.
Alleinerziehende,
unverheiratete
Paare
und
gleichgeschlechtliche
Paare)
Rechnung
getragen
werden
soll,
ohne
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
des
Familienrechts
in
Frage
zu
stellen.
TildeMODEL v2018