Übersetzung für "Shall not be later than" in Deutsch
That
date
shall
not
be
later
than
31
December
2012.
Dieses
Datum
sollte
nicht
nach
dem
31.
Dezember
2012
liegen.
DGT v2019
That
date
shall
not
be
later
than
31
December
2015.
Dieses
Datum
sollte
nicht
nach
dem
31.
Dezember
2015
liegen.
DGT v2019
That
date
shall
not
be
later
than
31
December
2020.
Dieses
Datum
darf
nicht
nach
dem
31.
Dezember
2020
liegen.
DGT v2019
The
date
of
expiry
of
a
sample
collection
certificate
shall
not
be
later
than
that
of
the
ATA
carnet
accompanying
it.’;
Das
Ablaufdatum
einer
Musterkollektionsbescheinigung
darf
nicht
nach
dem
des
zugehörigen
Carnet
ATA
liegen.“
DGT v2019
The
single
application
shall
be
submitted
by
a
date
to
be
fixed
by
the
Member
States
which
shall
not
be
later
than
15
May.
Der
Sammelantrag
ist
bis
zu
einem
von
den
Mitgliedstaaten
auf
spätestens
15.
Mai
festzusetzenden
Termin
einzureichen.
DGT v2019
Education
compensation
shall
not
be
demanded
later
than
12
months
after
the
end
of
the
last
employment
contract.
Eine
Ausbildungsentschädigung
darf
nicht
später
als
12
Monate
nach
Beendigung
des
letzten
Anstellungsvertrags
gefordert
werden.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
Article
4
provides
that
the
date
by
which
an
application
is
to
be
submitted
by
a
farmer
shall
be
fixed
by
the
new
Member
State
and
shall
not
be
later
than
15
June
2004
and
that
modifications
of
applications
shall
be
done
by
15
June
2004.
Insbesondere
schreibt
Artikel
4
vor,
dass
der
Zeitpunkt,
bis
zu
dem
ein
Betriebsinhaber
einen
Antrag
einreichen
muss,
von
dem
neuen
Mitgliedstaat
festgesetzt
wird
und
spätestens
dem
15.
Juni
2004
entspricht,
und
dass
Änderungen
von
Anträgen
bis
zum
15.
Juni
2004
vorgenommen
werden
müssen.
DGT v2019
To
be
eligible
for
the
special
regional
aid
for
arable
crops
provided
for
in
Article
98
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
the
declared
area
shall
be
sown
by
a
date
to
be
fixed
by
the
Member
States
which
shall
not
be
later
than
15
June.
Um
unter
die
spezifische
Regionalbeihilfe
gemäß
Artikel
98
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
fallen
zu
können,
muss
die
betreffende
Fläche
bis
zu
einem
von
den
Mitgliedstaaten
festzulegenden
Datum
und
spätestens
am
15.
Juni
eingesät
werden.
DGT v2019
However,
Estonia,
Latvia,
Lithuania,
Finland
and
Sweden
may
fix
a
later
date
which
shall
not
be
later
than
15
June.’;
Estland,
Lettland,
Litauen,
Finnland
und
Schweden
können
den
Termin
auf
spätestens
15.
Juni
festsetzen.“
DGT v2019
The
aid
application
shall
be
submitted
by
a
date
to
be
determined
by
the
Member
States
which
shall
not
be
later
than
15
May
and,
in
the
case
of
Finland
and
Sweden,
15
June.
Der
Antrag
ist
bis
zu
einem
von
den
Mitgliedstaaten
auf
spätestens
15.
Mai,
in
Finnland
und
Schweden
auf
15.
Juni
des
Jahres
festzusetzenden
Termin
einzureichen.
DGT v2019
Therefore,
it
is
appropriate
to
provide,
with
effect
from
15
June
2004,
for
the
possibility
for
the
new
Member
States
concerned
to
fix
a
latest
date
for
submitting
an
application
which
shall
not
be
later
than
15
July
2004.
Daher
ist
den
betreffenden
neuen
Mitgliedstaaten
ab
15.
Juni
2004
die
Möglichkeit
zu
geben,
einen
Termin
für
die
Einreichung
der
Anträge
festzusetzen,
der
spätestens
dem
15.
Juli
2004
entspricht.
DGT v2019
In
order
to
benefit
from
the
single
area
payment
scheme,
a
farmer
shall
submit
to
the
competent
authority,
by
a
date
to
be
fixed
by
the
new
Member
State
which
shall
not
be
later
than
15
July
2004,
an
application
indicating
the
areas
eligible
according
to
the
conditions
referred
to
in
Article
143b(5)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003.
Um
in
den
Genuss
der
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
zu
kommen,
muss
ein
Betriebsinhaber
bei
der
zuständigen
Behörde
bis
zu
einem
von
dem
neuen
Mitgliedstaat
noch
festzusetzenden
Zeitpunkt,
der
spätestens
dem
15.
Juli
2004
entspricht,
einen
Antrag
einreichen,
in
dem
die
gemäß
den
Bedingungen
von
Artikel
143b
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
in
Betracht
kommenden
Gebiete
aufgeführt
sind.
DGT v2019
For
modifications
of
applications,
within
the
meaning
of
Article
8(1)
of
Regulation
(EC)
No
2419/2001,
to
the
single
area
payment
scheme,
the
date
referred
to
in
Article
8(2)
of
Regulation
(EC)
No
2419/2001
shall
be
a
date
to
be
fixed
by
the
new
Member
State
which
shall
not
be
later
than
15
July
2004.
Für
Änderungen
von
Anträgen
im
Rahmen
der
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
ist
das
Datum
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2419/2001
ein
von
dem
neuen
Mitgliedstaat
noch
festzusetzender
Zeitpunkt,
der
spätestens
dem
15.
Juli
2004
entspricht.
DGT v2019
Declarations
shall
be
submitted
before
a
date
to
be
fixed
by
the
Member
States,
which
shall
not
be
later
than
15
July
each
year,
in
respect
of
the
following
marketing
year.
Diese
Erklärung
ist
bis
zu
einem
vom
Mitgliedstaat
zu
bestimmenden
Termin,
spätestens
jedoch
am
15.
Juli
jedes
Jahres
für
das
folgende
Wirtschaftsjahr
einzureichen.
JRC-Acquis v3.0
The
aid
application
shall
be
submitted
by
a
date
to
be
determined
by
the
Member
States
which
shall
not
be
later
than
15 May
and,
in
the
case
of
Finland
and
Sweden,
15 June.
Der
Antrag
ist
bis
zu
einem
von
den
Mitgliedstaaten
auf
spätestens
15.
Mai,
in
Finnland
und
Schweden
auf
15.
Juni
des
Jahres
festzusetzenden
Termin
einzureichen.
JRC-Acquis v3.0
Until
The
arrangements
provided
for
in
this
Section
shall
apply
until
a
date
to
be
fixed
by
the
Council
acting
unanimously
on
a
proposal
from
the
Commission,
but
in
accordance
with
Article
93
of
the
Treaty,
which
shall
may
not
be
later
than
that
on
which
the
charging
of
tax
on
imports
and
the
remission
of
tax
on
exports
in
trade
between
the
Member
States
are
abolished
the
definitive
arrangements
referred
to
in
Article
395
enter
into
force.
Bis
Dieser
Abschnitt
gilt
bis
zu
einem
Zeitpunkt,
der
vom
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
einstimmig
gemäß
Artikel
93
EG–Vertrag
festgelegt
wird,
und
der
jedoch
nicht
später
liegen
darf
als
der
nach
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Einfuhrbesteuerung
und
die
steuerliche
Entlastung
der
Ausfuhr
im
Handelsverkehr
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beseitigt
werden,
gilt
folgendes
des
Inkrafttretens
der
endgültigen
Regelung
im
Sinne
von
Artikel
395
liegen
darf:.
TildeMODEL v2018
The
point
in
time
of
acceptance
shall
not
be
later
than
the
point
in
time
when
the
payment
service
provider
starts
to
execute
the
payment
transaction.
Dies
muss
spätestens
zu
dem
Zeitpunkt
der
Fall
sein,
zu
dem
der
Zahlungsdienstleister
mit
der
Ausführung
des
Zahlungsvorgangs
beginnt.
TildeMODEL v2018
The
aid
application
for
the
sugar
payment
or
the
separate
sugar
payment
respectively
shall
be
submitted
by
a
date
to
be
determined
by
the
Member
States
which
shall
not
be
later
than
15
May
and,
in
the
case
of
Estonia,
Latvia
and
Lithuania,
15
June.
Der
Antrag
auf
die
Zahlung
für
Zucker
bzw.
die
spezielle
Zahlung
für
Zucker
ist
bis
zu
einem
von
den
Mitgliedstaaten
auf
spätestens
15.
Mai,
in
Finnland
und
Schweden
auf
spätestens
15.
Juni
des
Jahres
festzusetzenden
Termin
einzureichen.
DGT v2019