Übersetzung für "Shall not be later than" in Deutsch

That date shall not be later than 31 December 2012.
Dieses Datum sollte nicht nach dem 31. Dezember 2012 liegen.
DGT v2019

That date shall not be later than 31 December 2015.
Dieses Datum sollte nicht nach dem 31. Dezember 2015 liegen.
DGT v2019

That date shall not be later than 31 December 2020.
Dieses Datum darf nicht nach dem 31. Dezember 2020 liegen.
DGT v2019

The date of expiry of a sample collection certificate shall not be later than that of the ATA carnet accompanying it.’;
Das Ablaufdatum einer Musterkollektionsbescheinigung darf nicht nach dem des zugehörigen Carnet ATA liegen.“
DGT v2019

The single application shall be submitted by a date to be fixed by the Member States which shall not be later than 15 May.
Der Sammelantrag ist bis zu einem von den Mitgliedstaaten auf spätestens 15. Mai festzusetzenden Termin einzureichen.
DGT v2019

Education compensation shall not be demanded later than 12 months after the end of the last employment contract.
Eine Ausbildungsentschädigung darf nicht später als 12 Monate nach Beendigung des letzten Anstellungsvertrags gefordert werden.
ParaCrawl v7.1

In particular, Article 4 provides that the date by which an application is to be submitted by a farmer shall be fixed by the new Member State and shall not be later than 15 June 2004 and that modifications of applications shall be done by 15 June 2004.
Insbesondere schreibt Artikel 4 vor, dass der Zeitpunkt, bis zu dem ein Betriebsinhaber einen Antrag einreichen muss, von dem neuen Mitgliedstaat festgesetzt wird und spätestens dem 15. Juni 2004 entspricht, und dass Änderungen von Anträgen bis zum 15. Juni 2004 vorgenommen werden müssen.
DGT v2019

To be eligible for the special regional aid for arable crops provided for in Article 98 of Regulation (EC) No 1782/2003, the declared area shall be sown by a date to be fixed by the Member States which shall not be later than 15 June.
Um unter die spezifische Regionalbeihilfe gemäß Artikel 98 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 fallen zu können, muss die betreffende Fläche bis zu einem von den Mitgliedstaaten festzulegenden Datum und spätestens am 15. Juni eingesät werden.
DGT v2019

However, Estonia, Latvia, Lithuania, Finland and Sweden may fix a later date which shall not be later than 15 June.’;
Estland, Lettland, Litauen, Finnland und Schweden können den Termin auf spätestens 15. Juni festsetzen.“
DGT v2019

The aid application shall be submitted by a date to be determined by the Member States which shall not be later than 15 May and, in the case of Finland and Sweden, 15 June.
Der Antrag ist bis zu einem von den Mitgliedstaaten auf spätestens 15. Mai, in Finnland und Schweden auf 15. Juni des Jahres festzusetzenden Termin einzureichen.
DGT v2019

Therefore, it is appropriate to provide, with effect from 15 June 2004, for the possibility for the new Member States concerned to fix a latest date for submitting an application which shall not be later than 15 July 2004.
Daher ist den betreffenden neuen Mitgliedstaaten ab 15. Juni 2004 die Möglichkeit zu geben, einen Termin für die Einreichung der Anträge festzusetzen, der spätestens dem 15. Juli 2004 entspricht.
DGT v2019

In order to benefit from the single area payment scheme, a farmer shall submit to the competent authority, by a date to be fixed by the new Member State which shall not be later than 15 July 2004, an application indicating the areas eligible according to the conditions referred to in Article 143b(5) of Regulation (EC) No 1782/2003.
Um in den Genuss der Regelung für die einheitliche Flächenzahlung zu kommen, muss ein Betriebsinhaber bei der zuständigen Behörde bis zu einem von dem neuen Mitgliedstaat noch festzusetzenden Zeitpunkt, der spätestens dem 15. Juli 2004 entspricht, einen Antrag einreichen, in dem die gemäß den Bedingungen von Artikel 143b Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 in Betracht kommenden Gebiete aufgeführt sind.
DGT v2019

For modifications of applications, within the meaning of Article 8(1) of Regulation (EC) No 2419/2001, to the single area payment scheme, the date referred to in Article 8(2) of Regulation (EC) No 2419/2001 shall be a date to be fixed by the new Member State which shall not be later than 15 July 2004.
Für Änderungen von Anträgen im Rahmen der Regelung für die einheitliche Flächenzahlung ist das Datum gemäß Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2419/2001 ein von dem neuen Mitgliedstaat noch festzusetzender Zeitpunkt, der spätestens dem 15. Juli 2004 entspricht.
DGT v2019

Declarations shall be submitted before a date to be fixed by the Member States, which shall not be later than 15 July each year, in respect of the following marketing year.
Diese Erklärung ist bis zu einem vom Mitgliedstaat zu bestimmenden Termin, spätestens jedoch am 15. Juli jedes Jahres für das folgende Wirtschaftsjahr einzureichen.
JRC-Acquis v3.0

The aid application shall be submitted by a date to be determined by the Member States which shall not be later than 15 May and, in the case of Finland and Sweden, 15 June.
Der Antrag ist bis zu einem von den Mitgliedstaaten auf spätestens 15. Mai, in Finnland und Schweden auf 15. Juni des Jahres festzusetzenden Termin einzureichen.
JRC-Acquis v3.0

Until The arrangements provided for in this Section shall apply until a date to be fixed by the Council acting unanimously on a proposal from the Commission, but in accordance with Article 93 of the Treaty, which shall may not be later than that on which the charging of tax on imports and the remission of tax on exports in trade between the Member States are abolished the definitive arrangements referred to in Article 395 enter into force.
Bis Dieser Abschnitt gilt bis zu einem Zeitpunkt, der vom Rat auf Vorschlag der Kommission einstimmig gemäß Artikel 93 EG–Vertrag festgelegt wird, und der jedoch nicht später liegen darf als der nach dem Zeitpunkt, zu dem die Einfuhrbesteuerung und die steuerliche Entlastung der Ausfuhr im Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaaten beseitigt werden, gilt folgendes des Inkrafttretens der endgültigen Regelung im Sinne von Artikel 395 liegen darf:.
TildeMODEL v2018

The point in time of acceptance shall not be later than the point in time when the payment service provider starts to execute the payment transaction.
Dies muss spätestens zu dem Zeitpunkt der Fall sein, zu dem der Zahlungsdienstleister mit der Ausführung des Zahlungsvorgangs beginnt.
TildeMODEL v2018

The aid application for the sugar payment or the separate sugar payment respectively shall be submitted by a date to be determined by the Member States which shall not be later than 15 May and, in the case of Estonia, Latvia and Lithuania, 15 June.
Der Antrag auf die Zahlung für Zucker bzw. die spezielle Zahlung für Zucker ist bis zu einem von den Mitgliedstaaten auf spätestens 15. Mai, in Finnland und Schweden auf spätestens 15. Juni des Jahres festzusetzenden Termin einzureichen.
DGT v2019