Übersetzung für "Shall be admitted" in Deutsch
Tenders
offering
a
price
which
is
less
than
the
minimum
price
referred
to
in
paragraph
3
shall
not
be
admitted.
Angebote
unter
dem
in
Absatz
3
genannten
Mindestpreis
sind
nicht
zulässig
.
JRC-Acquis v3.0
No
reservation
to
this
Treaty
shall
be
admitted.
Vorbehalte
zu
diesem
Vertrag
sind
nicht
zulässig.
JRC-Acquis v3.0
Subject
to
Articles
91
to
94,
the
following
shall
be
admitted
free
of
import
duties:
Von
den
Eingangsabgaben
befreit
sind
vorbehaltlich
der
Artikel
91
bis
94:
DGT v2019
Without
prejudice
to
Articles
42
to
50,
the
following
shall
be
admitted
free
of
import
duties:
Von
den
Eingangsabgaben
befreit
sind
unbeschadet
der
Artikel
42
bis
50:
DGT v2019
Animals
shall
only
be
admitted
to
the
semen
collection
centre
with
the
express
permission
of
the
centre
veterinarian.
Tiere
dürfen
nur
mit
ausdrücklicher
Genehmigung
des
Stationstierarztes
in
die
Besamungsstation
eingestallt
werden.
DGT v2019
The
following
shall
be
admitted
as
observers
(each
an
‘Observer’):
Als
Beobachter
(„Beobachter“)
können
zugelassen
werden:
DGT v2019
The
products
referred
to
in
the
following
Regulations
shall
be
admitted
free
of
customs
duties:
Die
in
den
folgenden
Verordnungen
genannten
Erzeugnisse
werden
zollfrei
eingeführt:
EUbookshop v2
Only
touring
cars
and
GT
cars
up
to
GT3
shall
be
admitted
to
the
event.
Zur
Veranstaltung
sind
ausschließlich
Tourenwagen
als
auch
GT-Fahrzeuge
bis
max.
GT3
zugelassen.
ParaCrawl v7.1
If
impossibility
is
attributable
to
force
majeure,
the
Buyer’s
claims
shall
consequently
not
be
admitted.
Basiert
die
Unmöglichkeit
auf
Höherer
Gewalt,
so
sind
Ansprüche
des
Bestellers
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Foreigners
having
complete
general
secondary
education
shall
be
admitted
to
higher
educational
institutions
of
Ukraine.
Ausländer
vollständige
allgemeine
Sekundarbildung
haben,
gelten
höhere
Bildungseinrichtungen
der
Ukraine
zugelassen
werden.
ParaCrawl v7.1
It
shall
be
admitted
for
decision
in
so
far
as
it
has
general
constitutional
significance.
Sie
ist
zur
Entscheidung
anzunehmen,
soweit
ihr
grundsätzliche
verfassungsrechtliche
Bedeutung
zukommt.
ParaCrawl v7.1
The
following
shall
be
admitted
free
of
import
duties,
within
the
limits
and
under
the
conditions
laid
down
by
the
competent
authorities:
Von
den
Eingangsabgaben
befreit
sind
im
Rahmen
der
von
den
zuständigen
Behörden
festgelegten
Grenzen
und
Bedingungen:
DGT v2019
The
payments
shall
correspond
to
the
amount
in
the
invoice
and
payments
lower
than
that
requested
shall
not
be
admitted.
Die
Zahlungen
müssen
dem
Rechnungsbetrag
entsprechen,
geringere
Zahlungen
als
gefordert
sind
nicht
zulässig.
ParaCrawl v7.1
Persons,
who
have
no
education
degree,
shall
be
admitted
pursuant
to
the
requirements
of
these
Regulations.
Personen,
die
keinen
Schulabschluss,
wird
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
gemäß
zugelassen
werden.
ParaCrawl v7.1
No
other
person
shall
be
admitted
unless
the
Commission
decides
otherwise.
Keine
andere
Person
soll
zugelassen
werden,
es
sei
denn,
die
Kommission
nichts
anderes
beschließt.
ParaCrawl v7.1
No
other
person
shall
be
admitted
unless
the
Tribunal
decides
otherwise.
Keine
andere
Person
soll
zugelassen
werden,
es
sei
denn,
das
Gericht
nichts
anderes
beschließt.
ParaCrawl v7.1
But
any
liability
in
this
regard
shall
be
admitted
only
from
the
time
we
become
aware
of
specific
legal
infringements.
Eine
dahingehende
Haftung
wird
jedoch
erst
ab
dem
Zeitpunkt
der
Kenntnis
konkreter
Rechtsverletzungen
übernommen.
ParaCrawl v7.1
The
bond
shall
be
listed
and
admitted
for
trading
on
the
official
list
of
the
Lux-embourg
Stock
Exchange
(ISIN
DE000SYM7704).
Die
Anleihe
wird
im
regulierten
Markt
der
Luxemburger
Börse
zum
Handel
zugelassen
(ISIN
DE000SYM7704).
ParaCrawl v7.1
Products
sent
as
small
packages
from
private
persons
to
private
persons
or
forming
part
of
travellers'
personal
luggage
shall
be
admitted
as
originating
products
without
requiring
the
submission
of
a
proof
of
origin,
provided
that
such
products
are
not
imported
by
way
of
trade
and
have
been
declared
as
meeting
the
requirements
of
this
Protocol
and
where
there
is
no
doubt
as
to
the
veracity
of
such
a
declaration.
Erzeugnisse,
die
als
Kleinsendungen
von
Privatpersonen
an
Privatpersonen
versandt
werden
oder
die
sich
im
persönlichen
Gepäck
von
Reisenden
befinden,
werden
ohne
Vorlage
eines
Ursprungsnachweises
als
Ursprungserzeugnisse
angesehen,
sofern
es
sich
um
Einfuhren
nichtkommerzieller
Art
handelt
und
erklärt
wird,
dass
die
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
erfüllt
sind,
wobei
an
der
Richtigkeit
dieser
Erklärung
kein
Zweifel
bestehen
darf.
DGT v2019