Übersetzung für "Saddening" in Deutsch

I still think it is a little saddening.
Das finde ich nun doch etwas betrüblich.
Europarl v8

It is also saddening that even children's programmes can be interrupted by adverts.
Betrüblich ist ferner, dass sogar Kindersendungen durch Werbung unterbrochen werden können.
Europarl v8

It is saddening many that this is occurring.
Es macht viele traurig, dass das geschieht.
ParaCrawl v7.1

The stories of the protagonists are less shocking than they are unbelievably saddening.
Die Geschichten der Protagonisten schockieren weniger, als dass sie unglaublich traurig machen.
ParaCrawl v7.1

It was really saddening to see the look on the comrades’ faces.
Es war einfach traurig, wenn man die Kameraden anblickte.
ParaCrawl v7.1

At the same time fundamentalist violence and intolerance have reached new and saddening heights.
Zugleich haben fundamentalistische Gewalt und Intoleranz neue traurige Höhepunkte erreicht.
ParaCrawl v7.1

It’s saddening reading all the events going now in the world.
Es ist traurig, alle Ereignisse zu lesen jetzt in die Welt gehen,.
ParaCrawl v7.1

It is saddening that disabled people were not taken into account earlier, while the practical aspects are still not fully settled!
Es ist betrüblich, festzustellen, daß körperlich und geistig geschwächte Personen noch nicht berücksichtigt wurden, während auf der anderen Seite die praktischen Modalitäten noch nicht gänzlich festgelegt worden sind!
Europarl v8

In this regard, I have heard a truly saddening reference, namely that football and sex go hand in hand, as though forced prostitution were the inevitable consequence of a large sporting event.
Diesbezüglich habe ich eine wirklich traurige Äußerung zur Kenntnis genommen, wonach Fußball und Sex zusammengehören, als wäre die Zwangsprostitution eine unausweichliche Folge großer Sportereignisse.
Europarl v8

Indeed, we must recognise, with the former Prime Minister, that it is saddening and thus very demotivating for the spirits of our citizens, in particular for young people, for the EU to be dominated by money, capital, investment, standards and subsidies.
Man muss dem ehemaligen Premierminister wohl zustimmen, dass es für unsere Mitbürger und insbesondere für die jungen Menschen traurig und daher wenig ermutigend ist, dass die Union in erster Linie die Domäne des Geldes, des Kapitals, der Investitionen, der Normen und der Subventionen ist.
Europarl v8

Otherwise they might run into the same saddening surprise as their Danish colleagues, where 4 out of 5 members of Parliament voted “Yes” on a policy only supported by 47% of their constituents.
Andernfalls machen sie möglicherweise die gleiche traurige Erfahrung wie ihre Kollegen in Dänemark, wo vier von fünf Parlamentsabgeordneten mit „Ja“ für eine Politik stimmten, die nur von 47% ihrer Wähler unterstützt wird.
News-Commentary v14

It is both saddening and disheartening to encounter irregular practices which we believed had already been eliminated.
Es ist traurig und entmutigend, dass wir uns mit vorschriftswidrigen Praktiken auseinander setzen müssen, die wir bereits für ausgemerzt hielten.
TildeMODEL v2018

For me, all of Marcell Shehwaro's posts are dreadful and saddening yet beautiful and inspiring, but this one stands out.
Für mich sind alle Beiträge von Marcell Shehwaro furchtbar und traurig, jedoch gleichzeitig auch schön und inspirierend, doch dieser Beitrag hebt sich hervor.
GlobalVoices v2018q4

This looks like a case of reasons of State prevailing over individual rights, and we find that very saddening.
Hier scheint die Staatsraison über das Persönlichkeitsrecht Oberhand gewonnen zu haben, und darüber sind wir außerordentlich traurig.
EUbookshop v2