Übersetzung für "Rigid framework" in Deutsch
Firstly,
the
existing
EU
own
resources
system
has
a
very
rigid
framework.
Erstens:
Das
bestehende
EU-Eigenmittelsystem
hat
einen
sehr
starren
Rahmen.
Europarl v8
There
is
no
rigid
framework.
Schließlich
gibt
es
keinen
starren
Rahmen.
EUbookshop v2
The
housing
receives
the
collector
tube
and
forms
a
rigid
framework
with
it.
Das
Gehäuse
nimmt
sämtliche
Kollektorrohre
auf
und
bildet
somit
einen
starren
Rahmen.
EuroPat v2
The
fixed
bearing
securing
elements
are
rigid
framework
elements
or
plates.
Die
Festlager-Befestigungselemente
sind
steife
Fachwerkselemente
oder
Platten.
EuroPat v2
Amrta
cabinet
type
air
handling
unit
with
rigid
framework
design
has
inherent
strength
and
stability.
Amrta-Schranklüftungsgerät
mit
starrer
Rahmenkonstruktion
hat
inhärente
Festigkeit
und
Stabilität.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
PPE
group
will
reject
those
amendments
that
prescribe
an
overly
rigid
framework.
Daher
wird
die
EVP-Fraktion
die
Änderungsanträge
ablehnen,
die
einen
zu
engen
Rahmen
vorschreiben.
Europarl v8
We
must
therefore
break
free
from
the
rigid
framework
of
the
Community
institutions
and
put
variable
geometry
into
direct
action.
Man
muss
also
den
starren
Rahmen
der
Gemeinschaftsinstitutionen
überwinden
und
entschlossen
eine
variable
Geometrie
betreiben.
Europarl v8
The
OneDay
Roadshow
is
so
popular,
because
it
goes
beyond
the
rigid
framework
of
business
meetings.
Die
OneDay
Roadshow
ist
sehr
beliebt,
weil
sie
über
den
steifen
Rahmen
von
Geschäftsmeetings
hinausgeht.
ParaCrawl v7.1
Yes,
of
course
we
also
need
to
be
thrifty
during
times
of
crisis,
but
I
simply
want
to
say
that
if
all
Member
States
had
pursued
their
budget
policies
like
the
EU
budget
there
would
not
have
been
any
deficits
and
there
would
not
have
been
any
problems
with
debt,
because
the
EU
budget
has
ceilings
and
a
rigid
framework.
Ja,
natürlich
müssen
wir
in
Zeiten
der
Krise
auch
sparsam
sein,
aber
ich
möchte
einfach
sagen,
dass,
wenn
alle
Mitgliedstaaten
ihre
Haushaltsstrategien
so
verfolgt
hätten
wie
den
EU-Haushaltsplan,
dann
hätte
es
keine
Defizite
gegeben
und
es
hätte
keine
Schulden
gegeben,
weil
der
EU-Haushaltsplan
über
Obergrenzen
und
einen
festen
Rahmen
verfügt.
Europarl v8
To
try
and
impose
in
this
sector
a
rigid
Community
framework
corporation,
without
taking
into
account
the
desires
or
the
real
needs
of
different
nations,
would
be
completely
artificial
and
would
only
lead
to
disastrous
results.
Würde
man
diesem
Sektor
einen
strengen
gemeinschaftlichen
Kooperationsrahmen
aufzwingen,
ohne
weder
den
Willen
noch
die
wirklichen
Bedürfnisse
der
Nationen
zu
berücksichtigen,
so
wäre
dies
vollkommen
künstlich
und
könnte
nur
zu
verheerenden
Ergebnissen
führen.
Europarl v8
All
this
clearly
shows
that
it
is
unreal
to
pretend
that
Europe
should
be
organized
only
in
the
rigid
framework
of
the
European
Union.
All
das
beweist
doch,
wie
illusorisch
der
Anspruch
ist,
Europa
sich
allein
im
Rahmen
der
Europäischen
Union
organisieren
zu
lassen.
Europarl v8
Of
course,
I
do
not
think
that
Russia
and
the
CIS
can
be
included
in
the
rigid
framework
of
the
European
Union,
but
this
means
that
that
framework
cannot
take
priority.
Ich
halte
es
zwar
nicht
für
möglich,
Rußland
und
die
GUS
in
einen
so
starren
Rahmen
wie
den
der
Europäischen
Union
zu
integrieren,
doch
bedeutet
dies,
daß
dieser
Rahmen
keine
Priorität
genießen
darf.
Europarl v8
A
very
rigid
legal
framework
is
not
always
the
best
way
to
achieve
the
objectives
sought,
bearing
in
mind
the
different
situations.
Ein
sehr
starrer
Rechtsrahmen
ist
nicht
immer
das
beste
Mittel,
um
die
gewünschten
Ziele
zu
erreichen,
wenn
man
die
unterschiedlichen
Situationen
bedenkt.
Europarl v8
A
so-called
agreement
with
the
US
will
need
to
remain
within
the
not
even
so
terribly
rigid
framework
of
this
statute
at
all
times.
Ein
so
genanntes
Abkommen
mit
den
USA
muss
sich
stets
an
den
übrigens
nicht
einmal
so
strikten
Rahmen
dieses
Statuts
halten.
Europarl v8
He
is
not
completely
wrong,
moreover:
the
slowdown
currently
enveloping
France
and
Germany
probably
cannot
be
corrected
by
the
tools
of
traditional
monetary
policy,
because
this
is
the
result
partially
of
the
single
currency
-
a
rigid
framework
applied
in
a
uniform
way
to
economies
that
are
quite
different.
Damit
hat
er
nicht
einmal
völlig
unrecht:
der
Abschwung,
von
dem
Frankreich
und
Deutschland
erfasst
sind,
lässt
sich
zweifellos
nicht
mit
den
herkömmlichen
geldpolitischen
Instrumenten
überwinden,
weil
er
zum
Teil
durch
die
Struktur
der
Einheitswährung
selbst
bedingt
ist,
die
einen
zu
starren
Rahmen
darstellt,
der
unterschiedslos
für
unterschiedliche
Volkswirtschaften
gilt.
Europarl v8
In
this
time
of
rapid
evolution
and
change
for
the
EMEA,
the
introduction
of
management
by
objectives
should
not
lead
to
the
creation
of
a
rigid
framework
but
should
serve
to
enhance
transparency
and
flexibility.
In
einer
Zeit,
die
für
die
EMEA
mit
rasanter
Entwicklung
und
raschem
Wandel
verbunden
ist,
sollen
mit
der
Einführung
eines
solchen
Managements
keine
starren
Rahmenbedingungen
geschaffen,
sondern
vielmehr
Transparenz
und
Flexibilität
gestärkt
werden.
EMEA v3
The
multi
annual
Thematic
Strategy
Paper
will
define
more
detailed
priorities
for
action
in
these
different
areas
taking
into
account
geographic
programmes
but
without
providing
a
very
rigid
framework,
in
order
to
respect
actors’
right
of
initiative
by
supporting
their
own
initiatives.
Das
mehrjährige
thematische
Strategiepapier
wird
detaillierte
Handlungsprioritäten
für
diese
verschiedenen
Bereiche
nennen,
wobei
geografische
Programme
berücksichtigt
werden,
aber
kein
zu
starrer
Rahmen
festgelegt
wird,
um
das
Initiativrecht
der
Akteure
zu
wahren,
indem
ihre
Eigeninitiativen
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
The
aim
of
encouraging
more
independent
initiatives
by
regional
bodies
would
be
thwarted
if
their
energies
were
to
be
checked
by
an
unduly
rigid
framework
imposed
at
Community
level.
Es
würde
nicht
dem
Ziel
der
Förderung
stärkerer
Eigeninitiativen
der
regionalen
Einheiten
entsprechen,
wenn
diese
durch
einen
von
der
europäischen
Ebene
vorgegebenen,
allzu
strengen
Rahmen
an
der
Entfaltung
eigener
Dynamik
gehindert
würden.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
innovation
partnerships
proposed
by
the
Commission
should
not
become
a
universally
applicable,
rigid
framework
for
action
by
European
innovation
stakeholders
(including
participating
development
organisations
at
regional
and
national
level).
Insbesondere
dürfen
die
von
der
Kommission
neu
vorgeschlagenen
Innovationspartnerschaften
nicht
zum
allseitig
verpflichtenden,
starren
Handlungsrahmen
der
europäischen
Innovationsakteure
(inkl.
der
beteiligten
Förderorganisationen
auf
regionaler
und
nationaler
Ebene)
werden.
TildeMODEL v2018