Übersetzung für "Rigid framework" in Deutsch

Firstly, the existing EU own resources system has a very rigid framework.
Erstens: Das bestehende EU-Eigenmittelsystem hat einen sehr starren Rahmen.
Europarl v8

There is no rigid framework.
Schließlich gibt es keinen starren Rahmen.
EUbookshop v2

The housing receives the collector tube and forms a rigid framework with it.
Das Gehäuse nimmt sämtliche Kollektorrohre auf und bildet somit einen starren Rahmen.
EuroPat v2

The fixed bearing securing elements are rigid framework elements or plates.
Die Festlager-Befestigungselemente sind steife Fachwerkselemente oder Platten.
EuroPat v2

Amrta cabinet type air handling unit with rigid framework design has inherent strength and stability.
Amrta-Schranklüftungsgerät mit starrer Rahmenkonstruktion hat inhärente Festigkeit und Stabilität.
ParaCrawl v7.1

That is why the PPE group will reject those amendments that prescribe an overly rigid framework.
Daher wird die EVP-Fraktion die Änderungsanträge ablehnen, die einen zu engen Rahmen vorschreiben.
Europarl v8

We must therefore break free from the rigid framework of the Community institutions and put variable geometry into direct action.
Man muss also den starren Rahmen der Gemeinschaftsinstitutionen überwinden und entschlossen eine variable Geometrie betreiben.
Europarl v8

The OneDay Roadshow is so popular, because it goes beyond the rigid framework of business meetings.
Die OneDay Roadshow ist sehr beliebt, weil sie über den steifen Rahmen von Geschäftsmeetings hinausgeht.
ParaCrawl v7.1

Yes, of course we also need to be thrifty during times of crisis, but I simply want to say that if all Member States had pursued their budget policies like the EU budget there would not have been any deficits and there would not have been any problems with debt, because the EU budget has ceilings and a rigid framework.
Ja, natürlich müssen wir in Zeiten der Krise auch sparsam sein, aber ich möchte einfach sagen, dass, wenn alle Mitgliedstaaten ihre Haushaltsstrategien so verfolgt hätten wie den EU-Haushaltsplan, dann hätte es keine Defizite gegeben und es hätte keine Schulden gegeben, weil der EU-Haushaltsplan über Obergrenzen und einen festen Rahmen verfügt.
Europarl v8

To try and impose in this sector a rigid Community framework corporation, without taking into account the desires or the real needs of different nations, would be completely artificial and would only lead to disastrous results.
Würde man diesem Sektor einen strengen gemeinschaftlichen Kooperationsrahmen aufzwingen, ohne weder den Willen noch die wirklichen Bedürfnisse der Nationen zu berücksichtigen, so wäre dies vollkommen künstlich und könnte nur zu verheerenden Ergebnissen führen.
Europarl v8

All this clearly shows that it is unreal to pretend that Europe should be organized only in the rigid framework of the European Union.
All das beweist doch, wie illusorisch der Anspruch ist, Europa sich allein im Rahmen der Europäischen Union organisieren zu lassen.
Europarl v8

Of course, I do not think that Russia and the CIS can be included in the rigid framework of the European Union, but this means that that framework cannot take priority.
Ich halte es zwar nicht für möglich, Rußland und die GUS in einen so starren Rahmen wie den der Europäischen Union zu integrieren, doch bedeutet dies, daß dieser Rahmen keine Priorität genießen darf.
Europarl v8

A very rigid legal framework is not always the best way to achieve the objectives sought, bearing in mind the different situations.
Ein sehr starrer Rechtsrahmen ist nicht immer das beste Mittel, um die gewünschten Ziele zu erreichen, wenn man die unterschiedlichen Situationen bedenkt.
Europarl v8

A so-called agreement with the US will need to remain within the not even so terribly rigid framework of this statute at all times.
Ein so genanntes Abkommen mit den USA muss sich stets an den übrigens nicht einmal so strikten Rahmen dieses Statuts halten.
Europarl v8

He is not completely wrong, moreover: the slowdown currently enveloping France and Germany probably cannot be corrected by the tools of traditional monetary policy, because this is the result partially of the single currency - a rigid framework applied in a uniform way to economies that are quite different.
Damit hat er nicht einmal völlig unrecht: der Abschwung, von dem Frankreich und Deutschland erfasst sind, lässt sich zweifellos nicht mit den herkömmlichen geldpolitischen Instrumenten überwinden, weil er zum Teil durch die Struktur der Einheitswährung selbst bedingt ist, die einen zu starren Rahmen darstellt, der unterschiedslos für unterschiedliche Volkswirtschaften gilt.
Europarl v8

In this time of rapid evolution and change for the EMEA, the introduction of management by objectives should not lead to the creation of a rigid framework but should serve to enhance transparency and flexibility.
In einer Zeit, die für die EMEA mit rasanter Entwicklung und raschem Wandel verbunden ist, sollen mit der Einführung eines solchen Managements keine starren Rahmenbedingungen geschaffen, sondern vielmehr Transparenz und Flexibilität gestärkt werden.
EMEA v3

The multi annual Thematic Strategy Paper will define more detailed priorities for action in these different areas taking into account geographic programmes but without providing a very rigid framework, in order to respect actors’ right of initiative by supporting their own initiatives.
Das mehrjährige thematische Strategiepapier wird detaillierte Handlungsprioritäten für diese verschiedenen Bereiche nennen, wobei geografische Programme berücksichtigt werden, aber kein zu starrer Rahmen festgelegt wird, um das Initiativrecht der Akteure zu wahren, indem ihre Eigeninitiativen unterstützt werden.
TildeMODEL v2018

The aim of encouraging more independent initiatives by regional bodies would be thwarted if their energies were to be checked by an unduly rigid framework imposed at Community level.
Es würde nicht dem Ziel der Förderung stärkerer Eigeninitiativen der regionalen Einheiten entsprechen, wenn diese durch einen von der europäischen Ebene vorgegebenen, allzu strengen Rahmen an der Entfaltung eigener Dynamik gehindert würden.
TildeMODEL v2018

In particular, the innovation partnerships proposed by the Commission should not become a universally applicable, rigid framework for action by European innovation stakeholders (including participating development organisations at regional and national level).
Insbesondere dürfen die von der Kommission neu vorgeschlagenen Innovationspartnerschaften nicht zum allseitig verpflichtenden, starren Handlungsrahmen der europäischen Innovationsakteure (inkl. der beteiligten Förderorganisationen auf regionaler und nationaler Ebene) werden.
TildeMODEL v2018