Übersetzung für "Return this" in Deutsch
I
think
that
we
will
have
to
return
to
this
subject.
Ich
glaube,
dass
wir
auf
dieses
Thema
zurückkommen
müssen.
Europarl v8
Therefore,
I
will
certainly
return
to
this
issue
again.
Daher
werde
ich
mit
Sicherheit
wieder
auf
dieses
Thema
zurückkommen.
Europarl v8
This
Return
Directive
is
not
yet
in
force.
Diese
Rückführungsrichtlinie
ist
noch
nicht
in
Kraft.
Europarl v8
I
will
return
to
this
point.
Auf
diesen
Punkt
werde
ich
zurückkommen.
Europarl v8
No
doubt
we
shall
have
to
return
to
this
problem
at
second
reading.
Diese
Frage
muß
sicherlich
in
zweiter
Lesung
noch
einmal
behandelt
werden.
Europarl v8
I
consider
it
necessary
to
return
to
this
subject.
Ich
erachte
es
für
notwendig,
auf
diese
Fragen
zurückzukommen.
Europarl v8
I
will
not
return
to
this
point.
Ich
werde
nun
nicht
weiter
auf
diesen
Punkt
eingehen.
Europarl v8
I
am
prepared
to
return
to
this
matter
later.
Ich
werde
gern
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
auf
diese
Angelegenheit
zurückkommen.
Europarl v8
We
are
sure
to
return
to
this
debate.
Wir
werden
sicher
auf
diese
Diskussion
zurückkommen.
Europarl v8
This
return
will
result
in
France
taking
on
heavy
obligations.
Diese
Rückkehr
wird
dazu
führen,
dass
Frankreich
große
Verpflichtungen
übernimmt.
Europarl v8
I
am
sure
that
the
Commission
will
return
to
this
later.
Ich
bin
sich,
dass
die
Kommission
später
noch
darauf
zurückkommen
wird.
Europarl v8
We
must
return
to
this
topic
and
we
need
to
go
a
little
further
still.
Wir
müssen
zu
diesem
Thema
zurückkehren,
und
wir
müssen
noch
etwas
weitergehen.
Europarl v8
Everyone
else
should
return
this
money
to
the
taxpayer.
Alle
anderen
sollen
diese
Mittel
bitte
den
Steuerzahlern
zurückgeben!
Europarl v8
For
the
same
reasons
SEPI
could
not
have
expected
a
return
on
this
capital.
Aus
den
gleichen
Gründen
konnte
die
SEPI
bei
diesem
Kapital
keine
Rendite
erwarten.
DGT v2019
We
agreed
to
return
to
this
in
December.
Wir
haben
alle
zugestimmt,
dass
wir
darauf
im
Dezember
zurückkommen.
Europarl v8
But
my
colleague
will
return
to
this
after
a
discussion
in
the
college.
Aber
mein
Kollege
wird
nach
einer
Diskussion
im
Kollegium
darauf
zurückkommen.
Europarl v8
No
doubt,
both
the
Commission
and
Parliament
will
return
to
this
problem
at
a
later
date.
Kommission
und
Parlament
werden
zweifellos
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
auf
dieses
Problem
zurückkommen.
Europarl v8
I
also
intend
to
return
to
this
question.
Ansonsten
habe
ich
vor,
diese
Frage
noch
einmal
zu
stellen.
Europarl v8
I
will
return
to
this
later.
Ich
komme
auf
diesen
Punkt
gleich
zurück.
Europarl v8
Therefore,
I
believe
there
is
reason
to
return
to
this.
Darum
glaube
ich,
dass
wir
darauf
noch
zurückkommen
werden.
Europarl v8
I
shall
return
to
this
point,
Mr
President,
in
my
explanation
of
vote.
Ich
werde
in
meiner
Stimmerklärung
noch
einmal
darauf
zurückkommen.
Europarl v8
No
doubt
we
will
be
able
to
return
to
this
at
a
later
stage.
Wir
werden
sicher
Gelegenheit
haben,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
darauf
zurückzukommen.
Europarl v8
I
shall
return
to
this
point.
Auf
diesen
Punkt
werde
ich
zurückkommen.
Europarl v8
We
shall
therefore
return
to
this
matter
very
soon.
Wir
werden
also
schon
sehr
bald
auf
diese
Angelegenheit
zurückkommen.
Europarl v8
I
will
return
to
this
point
later.
Ich
werde
auf
diesen
Punkt
später
zurückkommen.
Europarl v8