Translation of "Return this" in German

I think that we will have to return to this subject.
Ich glaube, dass wir auf dieses Thema zurückkommen müssen.
Europarl v8

Therefore, I will certainly return to this issue again.
Daher werde ich mit Sicherheit wieder auf dieses Thema zurückkommen.
Europarl v8

This Return Directive is not yet in force.
Diese Rückführungsrichtlinie ist noch nicht in Kraft.
Europarl v8

I will return to this point.
Auf diesen Punkt werde ich zurückkommen.
Europarl v8

No doubt we shall have to return to this problem at second reading.
Diese Frage muß sicherlich in zweiter Lesung noch einmal behandelt werden.
Europarl v8

I consider it necessary to return to this subject.
Ich erachte es für notwendig, auf diese Fragen zurückzukommen.
Europarl v8

I will not return to this point.
Ich werde nun nicht weiter auf diesen Punkt eingehen.
Europarl v8

I am prepared to return to this matter later.
Ich werde gern zu einem späteren Zeitpunkt auf diese Angelegenheit zurückkommen.
Europarl v8

We are sure to return to this debate.
Wir werden sicher auf diese Diskussion zurückkommen.
Europarl v8

This return will result in France taking on heavy obligations.
Diese Rückkehr wird dazu führen, dass Frankreich große Verpflichtungen übernimmt.
Europarl v8

I am sure that the Commission will return to this later.
Ich bin sich, dass die Kommission später noch darauf zurückkommen wird.
Europarl v8

We must return to this topic and we need to go a little further still.
Wir müssen zu diesem Thema zurückkehren, und wir müssen noch etwas weitergehen.
Europarl v8

Everyone else should return this money to the taxpayer.
Alle anderen sollen diese Mittel bitte den Steuerzahlern zurückgeben!
Europarl v8

For the same reasons SEPI could not have expected a return on this capital.
Aus den gleichen Gründen konnte die SEPI bei diesem Kapital keine Rendite erwarten.
DGT v2019

We agreed to return to this in December.
Wir haben alle zugestimmt, dass wir darauf im Dezember zurückkommen.
Europarl v8

But my colleague will return to this after a discussion in the college.
Aber mein Kollege wird nach einer Diskussion im Kollegium darauf zurückkommen.
Europarl v8

No doubt, both the Commission and Parliament will return to this problem at a later date.
Kommission und Parlament werden zweifellos zu einem späteren Zeitpunkt auf dieses Problem zurückkommen.
Europarl v8

I also intend to return to this question.
Ansonsten habe ich vor, diese Frage noch einmal zu stellen.
Europarl v8

I will return to this later.
Ich komme auf diesen Punkt gleich zurück.
Europarl v8

Therefore, I believe there is reason to return to this.
Darum glaube ich, dass wir darauf noch zurückkommen werden.
Europarl v8

I shall return to this point, Mr President, in my explanation of vote.
Ich werde in meiner Stimmerklärung noch einmal darauf zurückkommen.
Europarl v8

No doubt we will be able to return to this at a later stage.
Wir werden sicher Gelegenheit haben, zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückzukommen.
Europarl v8

I shall return to this point.
Auf diesen Punkt werde ich zurückkommen.
Europarl v8

We shall therefore return to this matter very soon.
Wir werden also schon sehr bald auf diese Angelegenheit zurückkommen.
Europarl v8

I will return to this point later.
Ich werde auf diesen Punkt später zurückkommen.
Europarl v8