Übersetzung für "We return" in Deutsch

We shall not return until we are sure that it is safe.
Wir werden erst dann wieder zurückkehren, wenn unsere Sicherheit dort gewährleistet ist.
Europarl v8

We must therefore return to these own resources as the basis of financing.
Wir müssen daher zu diesen Eigenmitteln als Grundlage unserer Finanzierung zurückkehren.
Europarl v8

But we cannot return to the previous growth model.
Aber wir können nicht zum bisherigen Wachstumsmodell zurückkehren.
Europarl v8

To where are we going to return them if, by chance, they want to enter Europe?
Wohin werden wir sie zurückschicken, wenn sie zufällig nach Europa einwandern wollen?
Europarl v8

I am sure it is a subject to which we will return again.
Ich bin sicher, dass wir noch später zu diesem Thema zurückkommen werden.
Europarl v8

We cannot return to the old ways of doing things.
Wir können nicht in die alten Gewohnheiten zurückfallen.
Europarl v8

We should probably return to the issue at some later stage.
Dieser Frage sollten wir uns vermutlich später noch einmal zuwenden.
Europarl v8

We shall return to the other matter later.
Auf die andere Sache kommen wir später zurück.
Europarl v8

We will return to these in next year's report.
Wir werden in dem Bericht nächstes Jahr darauf zurückkommen.
Europarl v8

We must now return to it.
Wir müssen nun wieder an diesen Punkt zurückkehren.
Europarl v8

We must return to this topic and we need to go a little further still.
Wir müssen zu diesem Thema zurückkehren, und wir müssen noch etwas weitergehen.
Europarl v8

We now return to the debate.
Wir fahren nun mit der Debatte fort.
Europarl v8

From the point of view of the Committee on Budgets, we should return to the preliminary draft budget.
Vom Standpunkt des Haushaltsausschusses aus sollten wir auf den Haushaltsvorentwurf zurückkommen.
Europarl v8

But we shall return to that on another occasion.
Aber da kommen wir an anderer Stelle darauf zurück.
Europarl v8

I will, however, have it checked and then we shall return to it.
Ich werde das aber überprüfen lassen, und dann kommen wir darauf zurück.
Europarl v8

We will now return to our usual business.
Wir wollen jetzt unsere normalen Arbeiten beginnen.
Europarl v8

We agreed to return to this in December.
Wir haben alle zugestimmt, dass wir darauf im Dezember zurückkommen.
Europarl v8

I am sure this is an issue we will return to.
Ich bin sicher, daß wir später noch zu diesem Thema zurückkehren werden.
Europarl v8

On the other hand, we cannot return to a new bloodbath in the Balkans.
Andererseits müssen wir ein neues Blutvergießen auf dem Balkan verhindern.
Europarl v8

However, that is a matter to which perhaps we can return.
Wir können auf dieses Problem aber vielleicht zurückkommen.
Europarl v8

We need to return to public accountability.
Wir brauchen eine Wiedergewinnung öffentlicher Verantwortung.
Europarl v8

In return we will support you as critical friends.
Im Gegenzug werden wir Sie als kritische Freunde unterstützen.
Europarl v8

We shall now return to the Minutes, if you don' t mind.
Sofern Sie einverstanden sind, kommen wir nun erneut zum Protokoll.
Europarl v8