Übersetzung für "Retention sample" in Deutsch

The invention makes possible stable and stress-free retention of the sample carrier.
Dank der Erfindung ist eine stabile und spannungsfreie Fixierung des Probenträgers möglich.
EuroPat v2

Details regarding the determination of the suture retention strength of sample material are described in greater detail further below on the basis of the example of heart valves.
Details zur Bestimmung der Nahtausreisfestigkeit von Probenmaterial sind weiter unten am Beispiel von Herzklappen näher beschrieben.
EuroPat v2

Following this retention period, all sample bags and excess sample materials (original and pretreated) will be disposed by incineration.
Nach Ablauf der Aufbewahrungsfrist werden alle Proben und überschüssiges Probenmaterial (original und vorbehandelt) durch Verbrennung entsorgt.
ParaCrawl v7.1

Despite the stress-free retention of the sample carrier in the mount, good thermal contact exists between the mount and the sample carrier.
Trotz der spannungsfreien Fixierung des Probenträgers in der Fassung ist ein guter thermischer Kontakt zwischen der Fassung und dem Probenträger gegeben.
EuroPat v2

What is consequently to be made available is a mount for an electron microscopy sample carrier with which stable, stress-free retention of the sample carrier is possible, so that the sample carrier having the sample is not negatively affected.
Folglich soll eine Ladevorrichtung zum Beladung einer Fassung mit einem elektronenmikroskopischen Probenträger bereitgestellt werden, mit welchem eine stabile, spannungsfreie Fixierung des Probenträgers möglich ist, so dass der Probenträger mit der Probe nicht beeinträchtigt wird.
EuroPat v2

The suture retention strength of sample material can be established in 0.9% physiological saline solution at 37° C. with the aid of a test machine that is able to maintain a continuous test speed of approximately 10-100 mm/min and to establish the stress-elongation curve.
Die Nahtausreisfestigkeit von Probenmaterial kann in 0.9%-iger physiologischer Salzlösung bei 37°C mit Hilfe einer Prüfmaschine ermittelt werden, die in der Lage ist, eine kontinuierliche Prüfgeschwindigkeit von ca. 10-100 mm/min aufrechtzuerhalten und den Kraft-Dehnungsverlauf zu ermitteln.
EuroPat v2

A retention sample is kept from each batch produced, so that, in case a problem occurs, the batch can be checked.
Aus jeder produzierten Charge werden Rückstellmuster aufbewahrt, so dass bei einem Problem die jeweilige Charge überprüft werden kann.
ParaCrawl v7.1

Retention samples are taken during every production run and are stored for 6 months after their expiry date.
Rückstellmuster werden von jeder produzierten Charge gezogen und während 6 Monaten über das Haltbarkeitsdatum hinaus aufgewahrt.
ParaCrawl v7.1

To take full advantage of DNA profiling in the fight against crime, certain minimum requirements for the taking and retention of samples will have to be drawn up.
Um die Vorteile der DNS-Profilierung bei der Verbrechensbekämpfung voll nutzen zu können, müssen bestimmte Mindesterfordernisse für die Probenahme und die Aufbewahrung der Proben ausgearbeitet werden.
TildeMODEL v2018

From the retention samples up to the harvesting of the production fermenter in a three-stage process (shaker flask, culture fermenter, main fermenter), approximately 20-25 generations are run through, in a four-stage process (shaker flask, PreSeed fermenter, culture fermenter, main fermenter) even over 30 generations are run through.
Vom Rückstellmuster bis zur Ernte des Produktionsfermenters werden bei einem dreistufigen Verfahren (Schüttelkolben, Anzuchtfermenter, Hauptfermenter) etwa 20-25 Generationen durchlaufen, bei einem vierstufigen Verfahren (Schüttelkolben, PreSeed-Fermenter, Anzuchtfermenter, Hauptfermenter) werden sogar über 30 Generationen durchlaufen.
EuroPat v2

Rapid processing of large quantities of samples and the correct disposal of reference and retention samples form part of our daily business operations.
Die schnelle Bearbeitung hoher Probenmengen und die fachgerechte Entsorgung der Restmengen und Rückstellmuster gehören zu unserem Tagesgeschäft.
ParaCrawl v7.1