Übersetzung für "Restriction on disclosure" in Deutsch
The
disclosure
to
competent
authorities
by
the
auditors
of
any
fact
or
decision
related
to
the
requests
made
by
the
competent
authority
under
paragraph
(4)(a)
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
law,
regulation
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
auditors
in
liability
of
any
kind.
Werden
Informationen
über
Tatsachen
oder
Beschlüsse
im
Zusammenhang
mit
einem
Auskunftsverlangen
der
zuständigen
Behörde
nach
Absatz
4
Buchstabe
a)
von
den
Abschlussprüfern
an
die
zuständigen
Behörden
weitergegeben,
so
stellt
dies
keinen
Verstoß
gegen
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
auferlegte
Einschränkungen
der
Weitergabe
von
Informationen
dar,
und
die
Abschlussprüfer
können
dafür
in
keiner
Weise
haftbar
gemacht
werden.
DGT v2019
The
disclosure
in
good
faith
as
foreseen
in
Articles
22(1)
and
23
by
an
institution
or
person
covered
by
this
Directive
or
by
an
employee
or
director
of
such
an
institution
or
person
of
the
information
referred
to
in
Articles
22
and
23
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision,
and
shall
not
involve
the
institution
or
person
or
its
directors
or
employees
in
liability
of
any
kind.
Machen
dieser
Richtlinie
unterliegende
Institute
oder
Personen
bzw.
Leiter
oder
Angestellte
dieser
Institute
oder
Personen
im
guten
Glauben
gemäß
Artikel
22
Absatz
1
und
Artikel
23
Mitteilung
von
den
in
den
Artikeln
22
und
23
genannten
Informationen,
so
gilt
dies
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Beschränkung
der
Informationsweitergabe
und
zieht
für
das
Institut
oder
die
Person,
deren
leitendes
Personal
oder
deren
Angestellte
keinerlei
Haftung
nach
sich.
DGT v2019
The
disclosure
to
the
competent
authorities,
by
persons
authorised
in
accordance
with
Directive
84/253/EEC,
of
any
relevant
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Die
Weitergabe
von
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen
durch
die
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassenen
Personen
an
die
zuständigen
Behörden
gilt
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Bekanntmachungsbeschränkung
und
zieht
für
diese
Personen
keinerlei
Haftbarkeit
nach
sich.
DGT v2019
The
disclosure
in
good
faith
to
those
authorities,
by
the
statutory
auditor
or
the
audit
firm,
of
any
irregularities
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
not
constitute
a
breach
of
any
contractual
or
legal
restriction
on
disclosure
of
information.
Untersucht
das
geprüfte
Unternehmen
die
Angelegenheit
nicht,
so
informiert
der
Abschlussprüfer
oder
die
Prüfungsgesellschaft
die
von
den
Mitgliedstaaten
benannten
Behörden,
die
für
die
Untersuchung
solcher
Unregelmäßigkeiten
verantwortlich
sind.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
an
intermediary
that
reports
the
name
and
contact
details
of
a
shareholder
is
not
considered
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Übermittlung
von
Namen
und
Kontaktdaten
eines
Aktionärs
durch
einen
Finanzintermediär
nicht
als
Verstoß
gegen
Verbote
bezüglich
der
Offenlegung
von
Informationen,
die
sich
aus
einem
Vertrag
oder
einer
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschrift
ergeben,
betrachtet
wird.
TildeMODEL v2018
The
disclosure
to
the
competent
authorities,
by
persons
authorised
in
accordance
with
Directive
84/253/EEC,
of
any
relevant
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Die
Weitergabe
von
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen
durch
die
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassenen
Personen
an
die
zuständigen
Behörden
ist
keine
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
für
die
Weitergabe
von
Informationen
auferlegten
Beschränkung
und
bedingt
keinerlei
Haftbarkeit
dieser
Personen.
TildeMODEL v2018
A
counterparty
that
reports
the
full
details
of
a
contract
to
a
trade
repository
on
behalf
of
another
counterparty
shall
not
be
considered
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
that
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
Eine
Gegenpartei,
die
einem
Transaktionsregister
alle
Einzelheiten
eines
Kontrakts
im
Namen
einer
anderen
Gegenpartei
meldet,
wird
nicht
als
einen
Verstoß
gegen
eine
durch
Vertrags-,
Gesetzes-,
Regelungs-
oder
Verwaltungsbestimmungen
verfügte
Beschränkung
der
Weitergabe
von
Informationen
begangen
habend
angesehen.
TildeMODEL v2018
A
counterparty
that
reports
the
details
of
a
SFT
to
a
trade
repository
or
to
ESMA,
or
an
entity
that
reports
such
details
on
behalf
of
a
counterparty
shall
not
be
considered
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
Eine
Gegenpartei,
die
einem
Transaktionsregister
oder
der
ESMA
die
Einzelheiten
eines
Wertpapierfinanzierungsgeschäfts
meldet,
oder
eine
Einrichtung,
die
die
Meldung
solcher
Angaben
im
Namen
einer
Gegenpartei
übernimmt,
verstößt
nicht
gegen
Beschränkungen,
die
aufgrund
des
betreffenden
Kontrakts
oder
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
für
die
Weitergabe
von
Informationen
gelten.
TildeMODEL v2018
The
disclosure
in
accordance
with
the
requirements
of
this
Directive
to
the
financial
intelligence
unit
by
an
institution
or
person
covered
by
this
Directive
or
by
an
employee
or
director
of
such
an
institution
or
person
of
the
information
referred
to
in
Articles
19,
20
and
21
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision,
and
shall
not
involve
the
institution
or
person
or
its
directors
or
employees
in
liability
of
any
kind.
Geben
Institute
oder
Personen,
die
dieser
Richtlinie
unterliegen,
bzw.
Leiter
oder
Angestellte
dieser
Institute
oder
Personen
die
in
den
Artikeln
19,
20
und
21
genannten
Informationen
dieser
Richtlinie
entsprechend
an
die
zentrale
Meldestelle
weiter,
so
gilt
dies
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Beschränkung
der
Informationsweitergabe
und
zieht
für
das
Institut
oder
die
Person,
deren
leitendes
Personal
und
deren
Angestellte
keinerlei
Haftung
nach
sich.
TildeMODEL v2018
This
Directive
should
ensure
that,
when
complying
with
those
requirements,
the
depositaries
or
the
auditors
are
not
to
be
found
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
or
of
data
protection.
Diese
Richtlinie
sollte
gewährleisten,
dass
die
Erfüllung
dieser
Anforderungen
nicht
zu
einem
Verstoß
gegen
bestehende
Beschränkungen
der
Offenlegung
von
Informationen
oder
zu
einem
Verstoß
gegen
datenschutzrechtliche
Bestimmungen
führt.
DGT v2019
A
counterparty
or
a
CCP
that
reports
the
details
of
a
derivative
contract
to
a
trade
repository
or
to
ESMA,
or
an
entity
that
reports
such
details
on
behalf
of
a
counterparty
or
a
CCP
shall
not
be
considered
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
that
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
Eine
Gegenpartei
oder
eine
CCP,
die
einem
Transaktionsregister
oder
der
ESMA
die
Einzelheiten
eines
Derivatekontrakts
meldet,
oder
eine
Einrichtung,
die
die
Meldung
solcher
Angaben
im
Namen
einer
Gegenpartei
oder
einer
CCP
übernimmt,
verstößt
nicht
gegen
Beschränkungen,
die
aufgrund
des
betreffenden
Kontrakts
oder
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
für
die
Weitergabe
von
Informationen
gelten.
DGT v2019
An
entity
or
its
employees
that
report
the
details
of
a
derivative
contract
to
a
trade
repository
on
behalf
of
a
counterparty,
in
accordance
with
this
Regulation,
should
not
be
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure.
Einrichtungen
oder
ihre
Beschäftigten,
die
einem
Transaktionsregister
die
Einzelheiten
eines
Derivatekontrakts
im
Namen
einer
Gegenpartei
gemäß
dieser
Verordnung
melden,
sollten
damit
nicht
gegen
eine
Beschränkung
der
Offenlegung
verstoßen.
DGT v2019
The
disclosure
in
good
faith
to
the
competent
authorities,
by
persons
approved
in
accordance
with
Directive
2006/43/EC
of
any
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
subject
such
persons
to
liability
of
any
kind.
Machen
die
gemäß
der
Richtlinie
2006/43/EG
zugelassenen
Personen
den
zuständigen
Behörden
in
gutem
Glauben
Mitteilung
über
die
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen,
so
gilt
dies
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Bekanntmachungsbeschränkung
und
zieht
für
diese
Personen
keine
Haftung
nach
sich.
DGT v2019
The
disclosure
in
good
faith
to
the
supervisory
authorities,
by
persons
authorised
within
the
meaning
of
Directive
84/253/EEC,
of
any
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Machen
die
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassenen
Personen
den
Aufsichtsbehörden
in
gutem
Glauben
Mitteilung
über
die
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen,
so
gilt
dies
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Bekanntmachungsbeschränkung
und
zieht
für
diese
Personen
keine
Haftung
nach
sich.
DGT v2019
The
disclosure
in
good
faith
to
the
competent
authorities,
by
persons
authorised
within
the
meaning
of
Directive
84/253/EEC,
of
any
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
constitute
a
breach
of
any
contractual
or
legal
restriction
on
disclosure
of
information
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Meldet
eine
im
Rahmen
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassene
Person
den
zuständigen
Behörden
nach
Treu
und
Glauben
einen
der
in
Absatz
1
genannten
Sachverhalte
oder
Beschlüsse,
so
stellt
dies
keinen
Verstoß
gegen
eine
etwaige
vertragliche
oder
rechtliche
Beschränkung
der
Informationsweitergabe
dar
und
zieht
für
diese
Personen
keinerlei
Haftung
nach
sich.
TildeMODEL v2018
A
person
making
information
available
to
the
competent
authority
in
accordance
with
this
Regulation
shall
not
be
considered
to
be
infringing
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision,
and
shall
not
be
subject
to
liability
of
any
kind
related
to
such
notification.
Wenn
eine
Person
der
zuständigen
Behörde
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
Informationen
meldet,
gilt
das
nicht
als
Verstoß
gegen
eine
etwaige
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelte
Einschränkung
der
Offenlegung
von
Informationen
und
hat
keine
diesbezügliche
Haftung
zur
Folge.
TildeMODEL v2018
The
disclosure
in
good
faith
to
the
competent
authorities,
by
persons
authorised
within
the
meaning
of
Directive
84/253/EEC,
of
any
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Machen
die
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassenen
Personen
den
zuständigen
Behörden
in
gutem
Glauben
Mitteilung
über
die
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen,
so
gilt
dies
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Bekanntmachungsbeschränkung
und
zieht
für
diese
Personen
keine
Haftung
nach
sich.
TildeMODEL v2018
The
disclosure
in
good
faith
to
the
competent
authorities,
by
the
statutory
auditor
or
audit
firm,
of
any
fact
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
not
constitute
a
breach
of
any
contractual
or
legal
restriction
on
disclosure
of
information
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Teilt
der
Abschlussprüfer/die
Prüfungsgesellschaft
den
zuständigen
Behörden
nach
Treu
und
Glauben
einen
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Sachverhalte
mit,
so
stellt
dies
keinen
Verstoß
gegen
eine
etwaige
vertragliche
oder
rechtliche
Beschränkung
der
Informationsweitergabe
dar
und
zieht
für
ihn/sie
keinerlei
Haftung
nach
sich.
TildeMODEL v2018
Restrictions
on
the
disclosure
by
copyright
protection
or
copy
protection
mechanisms
did
not
exist
in
practice.
Beschränkungen
der
Weitergabe
durch
Urheberrechtsschutz
oder
Kopierschutzmechanismen
existierten
praktisch
nicht.
WikiMatrix v1