Übersetzung für "Resolution date" in Deutsch
Where
the
legal
and
natural
persons
who
were
the
entity's
shareholders
and
creditors
at
the
resolution
decision
date
receive
equity
compensation
as
a
result
of
the
resolution,
the
valuer
shall
determine
their
actual
treatment
by
providing
an
estimate
of
the
overall
value
of
shares
transferred
or
issued
as
consideration
to
the
holders
of
converted
capital
instruments
or
to
the
bailed-in
creditors.
In
den
Fällen,
in
denen
die
juristischen
und
natürlichen
Personen,
die
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
Anteilseigner
und
Gläubiger
des
Unternehmens
waren,
im
Zuge
der
Abwicklung
eine
Eigenkapital-Entschädigung
erhielten,
stellt
der
Bewerter
deren
tatsächliche
Behandlung
fest,
indem
er
eine
Schätzung
des
Gesamtwerts
der
Anteile
vorlegt,
die
den
Inhabern
umgewandelter
Kapitalinstrumente
oder
den
am
Bail-in
beteiligten
Gläubigern
als
Gegenleistung
übertragen
oder
an
diese
ausgegeben
wurden.
DGT v2019
Where
the
legal
and
natural
persons
who
were
the
entity's
shareholders
and
creditors
at
the
resolution
decision
date
receive
debt
compensation
as
a
result
of
resolution,
the
valuer
shall
determine
the
actual
treatment
by
taking
into
account
factors
such
as
the
changes
in
contractual
cash
flows
that
result
from
the
write-down
or
conversion,
or
the
application
of
other
resolution
actions,
as
well
as
the
relevant
discount
rate.
In
den
Fällen,
in
denen
die
juristischen
und
natürlichen
Personen,
die
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
Anteilseigner
und
Gläubiger
des
Unternehmens
waren,
im
Zuge
der
Abwicklung
eine
Schulden-Entschädigung
erhielten,
stellt
der
Bewerter
deren
tatsächliche
Behandlung
fest,
indem
er
Faktoren
wie
die
Veränderungen
bei
vertraglichen
Zahlungsströmen
infolge
der
Herabschreibung
oder
Umwandlung
beziehungsweise
der
Anwendung
sonstiger
Abwicklungsmaßnahmen
sowie
den
maßgeblichen
Abzinsungssatz
berücksichtigt.
DGT v2019
That
valuation
should
be
based
on
available
information
relevant
to
the
date
when
the
decision
to
resolve
an
entity
is
adopted,
in
order
to
adequately
reflect
specific
circumstances,
such
as
distressed
market
conditions,
existing
at
that
resolution
decision
date.
Die
Bewertung
sollte
auf
den
verfügbaren
Informationen
beruhen,
die
für
den
Zeitpunkt
von
Relevanz
sind,
an
dem
die
Entscheidung
zur
Abwicklung
eines
Unternehmens
getroffen
wird,
um
besonderen
Umständen,
wie
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
herrschenden
angespannten
Marktbedingungen,
angemessen
Rechnung
zu
tragen.
DGT v2019
Information
obtained
after
the
resolution
decision
date
should
only
be
used
where
it
could
reasonably
have
been
known
at
that
date.
Nach
dem
Zeitpunkt
der
Entscheidung
über
die
Abwicklung
beschaffte
Informationen
sollten
nur
dann
herangezogen
werden,
wenn
nach
vernünftigem
Ermessen
davon
auszugehen
ist,
dass
sie
zu
diesem
Zeitpunkt
bekannt
waren.
DGT v2019
For
the
purposes
of
determining
the
treatment
of
shareholders
and
creditors
under
normal
insolvency
proceedings,
the
valuation
shall
only
be
based
on
information
about
facts
and
circumstances
which
existed
and
could
reasonably
have
been
known
at
the
resolution
decision
date
which,
had
they
been
known
by
the
valuer,
would
have
affected
the
measurement
of
the
assets
and
liabilities
of
the
entity
at
that
date.
Zwecks
Feststellung
der
Behandlung
von
Anteilseignern
und
Gläubigern
in
einem
regulären
Insolvenzverfahren
beruht
die
Bewertung
nur
auf
Informationen
über
Fakten
und
Umstände,
die
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
vorlagen,
bei
denen
nach
vernünftigem
Ermessen
davon
auszugehen
war,
dass
sie
bekannt
waren,
und
die,
wären
sie
dem
Bewerter
bekannt
gewesen,
sich
auf
die
Messung
der
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
zu
diesem
Zeitpunkt
ausgewirkt
hätten.
DGT v2019
For
the
purposes
of
this
Regulation,
‘resolution
decision
date’
means
the
date
on
which
the
decision
to
resolve
an
entity,
is
adopted
pursuant
to
Article
82
of
Directive
2014/59/EU.
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
bezeichnet
der
Ausdruck
„Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung“
den
Zeitpunkt,
an
dem
die
Entscheidung,
eine
Gesellschaft
abzuwickeln,
gemäß
Artikel 82
der
Richtlinie
2014/59/EU
getroffen
wird.
DGT v2019
The
reference
date
of
the
valuation
shall
be
the
resolution
decision
date,
which
may
differ
from
the
actual
treatment
date.
Der
Stichtag
der
Bewertung
ist
der
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung,
der
sich
vom
tatsächlichen
Behandlungszeitpunkt
unterscheiden
kann.
DGT v2019
Insofar
as
the
valuer
deems
the
impact
of
any
discounting
of
the
proceeds
to
be
negligible,
the
undiscounted
proceeds
at
the
date
the
resolution
action
has
been
implemented
may
be
directly
compared
with
the
discounted
amount
of
hypothetical
proceeds
that
shareholders
and
creditors
would
have
received
had
the
entity
entered
normal
insolvency
proceedings
at
the
resolution
decision
date.
Sofern
der
Bewerter
die
Auswirkungen
einer
Abzinsung
der
Erlöse
für
vernachlässigbar
hält,
können
die
zum
Zeitpunkt
der
Umsetzung
der
Abwicklungsentscheidung
nicht
abgezinsten
Erlöse
unmittelbar
mit
dem
abgezinsten
Betrag
der
hypothetischen
Erlöse
verglichen
werden,
welche
die
Anteilseigner
und
Gläubiger
erhalten
hätten,
falls
das
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
in
ein
reguläres
Insolvenzverfahren
eingetreten
wäre.
DGT v2019
Expected
cash
flows
shall
be
discounted
at
the
rate
or
rates
reflecting,
as
appropriate,
the
timing
associated
with
expected
cash
flows,
prevailing
circumstances
as
of
the
resolution
decision
date,
risk-free
interest
rates,
risk
premia
for
similar
financial
instruments
issued
by
similar
entities,
market
conditions
or
discount
rates
applied
by
potential
acquirers
and
other
relevant
characteristics
of
the
element
or
elements
being
valued
(‘relevant
discount
rate’).
Die
erwarteten
Zahlungsströme
werden
zu
dem
Satz
oder
den
Sätzen
abgezinst,
durch
den
oder
die
im
jeweiligen
Fall
der
zeitlichen
Planung
im
Zusammenhang
mit
den
erwarteten
Zahlungsströmen,
den
ab
dem
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
vorherrschenden
Umständen,
den
risikofreien
Zinssätzen,
den
Risikoprämien
für
ähnliche
Finanzinstrumente,
welche
von
ähnlichen
Unternehmen
begeben
werden,
den
Marktbedingungen
oder
den
von
potenziellen
Käufern
angewandten
Abzinsungssätzen
und
sonstigen
maßgeblichen
Merkmalen
des
bewerteten
Elements
oder
der
bewerteten
Elemente
Rechnung
getragen
wird
(„maßgeblicher
Abzinsungssatz“).
DGT v2019
The
valuer
shall
identify
all
claims
outstanding
after
the
write-down
or
conversion
of
capital
instruments
and
the
application
of
any
resolution
actions,
and
shall
assign
those
claims
to
the
legal
and
natural
persons
who
were
the
entity's
shareholders
and
creditors
at
the
resolution
decision
date.
Der
Bewerter
ermittelt
alle
nach
der
Herabschreibung
oder
Umwandlung
von
Kapitalinstrumenten
und
der
Anwendung
von
Abwicklungsmaßnahmen
ausstehenden
Forderungen
und
teilt
diese
Forderungen
auf
die
juristischen
und
natürlichen
Personen
auf,
die
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
Anteilseigner
und
Gläubiger
des
Unternehmens
waren.
DGT v2019
Except
where
the
legal
and
natural
persons
who
were
the
entity's
shareholders
and
creditors
at
the
resolution
decision
date
receive
cash
compensation
as
a
result
of
the
resolution,
the
valuer
shall
determine
their
actual
treatment
in
accordance
with
paragraphs
2
to
4.
Abgesehen
von
den
Fällen,
in
denen
die
juristischen
und
natürlichen
Personen,
die
zum
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
Anteilseigner
und
Gläubiger
des
Unternehmens
waren,
im
Zuge
der
Abwicklung
eine
Barmittel-Entschädigung
erhielten,
stellt
der
Bewerter
deren
tatsächliche
Behandlung
im
Einklang
mit
den
Absätzen 2
bis 4
fest.
DGT v2019
In
addition,
he
called
on
the
international
community
to
support
the
Palestinians'
efforts
to
achieve
a
UN
Security
Council
resolution
determining
the
date
of
the
end
of
the
Israeli
occupation
and
for
negotiations
for
a
political
arrangement
(Egyptian
TV,
October
12,
2014).
Darüber
hinaus
rief
Mahmud
Abbas
die
internationale
Gemeinschaft
auf,
das
Gesuch
der
palästinensischen
Führung
beim
UN-Sicherheitsrat
zwecks
Entscheidung
zu
unterstützen,
ein
Datum
für
das
Ende
der
Besatzung
und
dem
Beginn
der
Verhandlungen
für
eine
politische
Lösung
festzulegen
(der
offizielle
ägyptische
TV-Kanal,
12.
Oktober
2014).
ParaCrawl v7.1
Tip:
Track
and
be
explicit
about
the
delivery
timeline,
including
expected
date
of
resolution,
estimated
date
and
actual
date.
Be
clear
about
the
effort
and
resources
necessary
to
fulfill
the
request.
Tipp:
Behalten
Sie
den
Zeitplan
der
Anfragenbearbeitung
im
Blick
und
verfolgen
Sie
ihn
detailliert
mit,
einschließlich
des
erwarteten
Datums,
des
geschätzten
Datums
und
des
tatsächlichen
Datums
der
Erfüllung.
ParaCrawl v7.1
The
information
generated
on
your
use
of
these
websites
and
online
offerings—including
information
on
device
events,
such
as
crashes,
system
activity,
hardware
settings,
browser
type,
browser
version,
browser
language,
installed
add-ins,
screen
resolution,
device
type,
date
and
time
of
your
query
and
referring
URL—are
transmitted
on
our
behalf
to
a
server
of
Google
in
the
United
States
and
stored
indefinitely.
Die
erzeugten
Informationen,
einschließlich
Informationen
zu
Geräteereignissen
wie
Abstürze,
Systemaktivität,
Hardwareeinstellungen,
Browsertyp,
Browserversion,
Browsersprache,
installierte
Add-ins,
Bildschirmauflösung,
Gerätetyp,
Datum
und
Uhrzeit
Ihrer
Anfrage
und
Referral-URL,
über
Ihre
Benutzung
dieser
Webseiten
und
Onlineangebote
werden
in
unserem
Auftrag
an
einen
Server
von
Google
in
den
USA
übertragen
und
auf
unbestimmte
Zeit
gespeichert.
ParaCrawl v7.1