Übersetzung für "Remains the property" in Deutsch

The fort remains the property of the French Army.
Das Fort ist Eigentum der französischen Armee und unbeschädigt.
Wikipedia v1.0

This licence remains the property of the railway undertaking and is linked to the employment contract.
Dieser bleibt Eigentum des Eisenbahnunternehmens und ist Bestandteil des Arbeitsvertrages.
TildeMODEL v2018

It remains the private property of the royal family and is not part of the Crown Estate.
Er ist Privatbesitz der britischen Königsfamilie und nicht Teil des Crown Estate.
WikiMatrix v1

Holyroodhouse remains the property of the Crown.
Holyrood Palace ist Eigentum der Krone.
WikiMatrix v1

The software product remains the intellectual property of the licensor.
Die Softwareprodukte bleiben geistiges Eigentum des Lizenzgebers.
ParaCrawl v7.1

The Software remains the exclusive property of the Owner.
Die Software bleibt das ausschließliche Eigentum des Eigentümers.
ParaCrawl v7.1

The original picture remains the property of the Bayerische Staatsbibliothek.
Die Bildvorlage bleibt Eigentum der Bayerischen Staatsbibliothek.
ParaCrawl v7.1

The delivery remains the property of the Schweizer Heimatwerk Genossenschaft until complete payment has been made.
Die Lieferung verbleibt bis zur vollständigen Bezahlung im Eigentum der Genossenschaft Schweizer Heimatwerk.
ParaCrawl v7.1

The merchandise remains the property of the seller.
Die Ware bleibt Eigentum des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1

Hardware given on loan by DPD remains the exclusive property of DPD.
Als Leihgabe von DPD zur Verfügung gestellte Hardware bleibt ausschließliches Eigentum von DPD.
ParaCrawl v7.1

Until the price has been paid in full the horse remains the property of the seller.
Bis zur vollständigen Bezahlung verbleibt das Pferd im Eigentum des Ausstellers.
ParaCrawl v7.1

All software remains the intellectual property of Wilson Media Systems.
Alle von mir erstellte Software bleibt geistiges Eigentum von Wilson Media Systems.
CCAligned v1

The film, including copyrights, remains the property of the author.
Der Film, einschließlich der Urheberrechte, bleibt Eigentum des Autors.
CCAligned v1

The picture remains the property of All for One Steeb AG.
Das Bild bleibt Eigentum der All for One Steeb AG.
ParaCrawl v7.1

The content itself remains the property of the copyright holder – the Siemens Stiftung.
Die Inhalte selbst verbleiben beim Urheber – der Siemens Stiftung.
ParaCrawl v7.1

Until payment in full, the translation remains the property of the service provider.
Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum des Auftragnehmers.
ParaCrawl v7.1

The card remains the property of Rivalo.
Die Karte bleibt Eigentum der Rivalo.
ParaCrawl v7.1

This image and its copyright remains the property of Fruit of the Loom.
Dieses Bild und seine Urheberrechte sind Eigentum des Unternehmens Fruit of the Loom.
ParaCrawl v7.1

The merchandise remains the property of Berger-meditec until full payment is effected
Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum der Firma Berger-meditec.
ParaCrawl v7.1