Übersetzung für "Religious conviction" in Deutsch
Every
human
person’s
religious
conviction
needs
to
grow
and
to
mature.
Die
religiösen
Überzeugungen
eines
jeden
Menschen
müssen
wachsen
und
reifen.
ParaCrawl v7.1
What
is
important
for
such
so-called
scientists,
is
their
religious
conviction.
Was
für
solche
sogenannte
Wissenschaftler
wichtig
ist,
ist
ihre
religiöse
Überzeugung.
ParaCrawl v7.1
A
pacifist
often
refuses
to
bear
arms
for
reasons
of
conscience
or
religious
conviction.
Ein
Pazifist
weigert
sich
oft
aus
Gewissensgründen
oder
religiösen
Überzeugungen
Waffen
zu
tragen.
ParaCrawl v7.1
Well,
now
one
can
deny
any
religious
conviction
of
mass
murderer
Eisenhower.
Nun
kann
man
alle
religiösen
Überzeugungen
des
Massenmörders
Eisenhower
bestreiten.
ParaCrawl v7.1
Maybe
you
share
a
religious
conviction?
Teilen
Sie
seine
religiöse
Überzeugung?
OpenSubtitles v2018
We
respect
our
employees,
regardless
of
their
sex,
religious
conviction
or
the
like.
Wir
respektieren
unsere
Mitarbeiter,
ohne
Rücksicht
auf
ihr
Geschlecht,
religiöse
Überzeugung
und
ähnliches.
CCAligned v1
Another
example:
Is
wearing
of
an
Israeli
flag
a
sign
of
religious
conviction?
Ein
anderes
Beispiel:
Ist
das
Tragen
einer
israelischen
Fahne
ein
Zeichen
religiöser
Überzeugung?
ParaCrawl v7.1
Her
religious
conviction
and
her
daughter
were
to
her
probably
the
most
important
things
in
her
life.
Ihre
religiöse
Überzeugung
und
ihre
Tochter
waren
ihr
wohl
das
Wichtigste
in
ihrem
Leben.
ParaCrawl v7.1
We
provide
our
services
professionally
and
with
respect
for
feelings
and
religious
conviction.
Unsere
Dienste
leisten
wir
professionell,
würdevoll
und
angemessen
Ihren
persönlichen
und
religiösen
Vorstellungen.
CCAligned v1
Irenaeus’
religious
conviction
and
his
position
–
like
those
of
his
gnostic
opponents
–
reciprocally
influenced
one
another.
Irenaeus
religiöse
Überzeugung
und
seine
Position
–
wie
solche
seiner
gnostischen
Gegner
–
beeinflußten
sich
gegenseitig.
ParaCrawl v7.1
They
were
persecuted,
arrested,
and
committed
to
the
camps,
all
because
of
their
religious
conviction.
Sie
wurden
wegen
ihrer
religiösen
Überzeugung
verfolgt,
verhaftet
und
in
die
Konzentrationslager
verschleppt.
ParaCrawl v7.1
It
is
even
more
difficult
to
define
the
religious
conviction
of
a
group
of
people.
Umso
schwieriger
ist
es,
die
religiöse
Überzeugung
einer
Gruppe
von
Menschen
zu
definieren.
ParaCrawl v7.1
It
was
Cauchy
who,
with
his
strong
religious
conviction,
helped
Hermite
through
the
crisis.
Es
war
Cauchy,
mit
seinem
starken
religiösen
Überzeugung,
half
Hermite
durch
die
Krise.
ParaCrawl v7.1
However,
many
Europeans
do
hold
traditional
views
with
regard
to
homosexuality,
often
based
on
religious
conviction.
Dennoch
halten
viele
Europäer
an
traditionellen
Ansichten
gegenüber
der
Homosexualität
fest,
oft
auf
der
Grundlage
religiöser
Überzeugung.
Europarl v8
The
right
of
every
person
to
follow
a
religious
conviction,
or
even
none
at
all,
must
be
safeguarded
and
respected
by
everyone.
Das
Recht
jeder
Person,
einer
beliebigen
religiösen
Überzeugung
anzuhängen,
oder
auch
gar
keiner,
muss
von
allen
geschützt
und
respektiert
werden.
Europarl v8
Mr
President,
the
attack
on
the
Patriarchate
Cathedral
Church
of
St.
George
in
Constantinople
by
Turkish
Islamist
extremists
will,
of
course,
be
condemned
by
every
decent
and
liberal
person,
regardless
of
political
persuasion
or
religious
conviction.
Herr
Präsident,
der
Anschlag
auf
die
zum
Patriarchat
von
Konstantinopel
gehörende
Sankt-Georgs-Kathedrale
durch
fanatische
türkische
Islamisten
wird
von
jedem
vernünftigen
und
freien
Menschen,
unabhängig
von
seiner
politischen
Einstellung
oder
religiösen
Überzeugung,
mit
Sicherheit
verurteilt.
Europarl v8
In
parallel,
the
amendment
extending
the
exception
to
the
principle
of
non-discrimination
to
the
wider
'social'
activities
of
religious
organisations,
where
the
discrimination
is
solely
based
on
religious
conviction
and
on
no
other
grounds,
is
a
reinforcement
of
the
specific
nature
and
original
contribution
of
these
structures
as
compared
with
public
or
private
services.
Gleichzeitig
ermöglicht
der
Änderungsantrag,
der
die
Ausnahme
von
dem
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung,
sofern
es
sich
um
eine
Diskriminierung
ausschließlich
aus
Gründen
der
Weltanschauung
und
keinen
anderen
Gründen
handelt,
auf
die
umfassenderen
"sozialen
"
Aktivitäten
religiöser
Organisationen
erweitert,
den
spezifischen
Charakter
und
den
eigenständigen
Beitrag
dieser
Organisationen
gegenüber
öffentlichen
oder
privaten
Einrichtungen
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
Madam
President,
this
issue
divides
our
Member
States
as
it
does
people
across
the
world,
sometimes
with
an
intensity
comparable
to
religious
conviction.
Frau
Präsidentin,
diese
Thematik
spaltet
unsere
Mitgliedstaaten
wie
auch
die
Menschen
weltweit,
und
zwar
bisweilen
mit
einer
an
religiöse
Überzeugungen
grenzenden
Intensität.
Europarl v8
Two
significant
directives
were
adopted
in
2000,
which
ban
discrimination
on
the
grounds
of
race
or
ethnic
origin,
religious
belief
or
conviction,
age,
disability
or
sexual
orientation.
Im
Jahr
2000
wurden
zwei
bedeutende
Richtlinien
angenommen,
die
die
Diskriminierung
aufgrund
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Herkunft,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung,
des
Alters,
von
Behinderungen
oder
der
sexuellen
Orientierung
verbieten.
Europarl v8
More
resources
must
be
made
available
to
them
in
order
to
bolster
their
attempts
to
strengthen
their
democratic
institutions
and
to
eliminate
discrimination,
especially
discrimination
that
is
rooted
in
race
or
ethnic
origin,
or
religious
conviction,
which
has
caused
so
much
pain
and
bloodshed
recently
and
taken
so
many
human
lives
in
the
Balkans.
Die
Balkanländer
und
die
Türkei
bedürfen
dabei
spezieller
Aufmerksamkeit
und
vermehrter
Mittel,
um
die
Bemühungen
um
die
Festigung
der
demokratischen
Institutionen
und
die
Beseitigung
der
Diskriminierungen,
vor
allem
der
Diskriminierungen
aufgrund
der
Rasse,
der
ethnischen
Herkunft
oder
der
religiösen
Überzeugungen,
zu
unterstützen
-
Diskriminierungen,
die
erst
kürzlich
so
viel
Schmerz,
so
viel
Blut
und
so
viele
Menschenleben
auf
dem
Balkan
gekostet
haben.
Europarl v8
This
is
a
case
of
discrimination
on
the
basis
of
religious
conviction,
and
that
is
something
of
which
the
European
Parliament
should
not
be
guilty.
Hier
wird
jemand
wegen
seiner
religiösen
Überzeugung
diskriminiert,
und
dessen
darf
sich
das
Europäische
Parlament
nicht
schuldig
machen.
Europarl v8