Übersetzung für "Religious conviction" in Deutsch

Every human person’s religious conviction needs to grow and to mature.
Die religiösen Überzeugungen eines jeden Menschen müssen wachsen und reifen.
ParaCrawl v7.1

What is important for such so-called scientists, is their religious conviction.
Was für solche sogenannte Wissenschaftler wichtig ist, ist ihre religiöse Überzeugung.
ParaCrawl v7.1

A pacifist often refuses to bear arms for reasons of conscience or religious conviction.
Ein Pazifist weigert sich oft aus Gewissensgründen oder religiösen Überzeugungen Waffen zu tragen.
ParaCrawl v7.1

Well, now one can deny any religious conviction of mass murderer Eisenhower.
Nun kann man alle religiösen Überzeugungen des Massenmörders Eisenhower bestreiten.
ParaCrawl v7.1

Maybe you share a religious conviction?
Teilen Sie seine religiöse Überzeugung?
OpenSubtitles v2018

We respect our employees, regardless of their sex, religious conviction or the like.
Wir respektieren unsere Mitarbeiter, ohne Rücksicht auf ihr Geschlecht, religiöse Überzeugung und ähnliches.
CCAligned v1

Another example: Is wearing of an Israeli flag a sign of religious conviction?
Ein anderes Beispiel: Ist das Tragen einer israelischen Fahne ein Zeichen religiöser Überzeugung?
ParaCrawl v7.1

Her religious conviction and her daughter were to her probably the most important things in her life.
Ihre religiöse Überzeugung und ihre Tochter waren ihr wohl das Wichtigste in ihrem Leben.
ParaCrawl v7.1

We provide our services professionally and with respect for feelings and religious conviction.
Unsere Dienste leisten wir professionell, würdevoll und angemessen Ihren persönlichen und religiösen Vorstellungen.
CCAligned v1

Irenaeus’ religious conviction and his position – like those of his gnostic opponents – reciprocally influenced one another.
Irenaeus religiöse Überzeugung und seine Position – wie solche seiner gnostischen Gegner – beeinflußten sich gegenseitig.
ParaCrawl v7.1

They were persecuted, arrested, and committed to the camps, all because of their religious conviction.
Sie wurden wegen ihrer religiösen Überzeugung verfolgt, verhaftet und in die Konzentrationslager verschleppt.
ParaCrawl v7.1

It is even more difficult to define the religious conviction of a group of people.
Umso schwieriger ist es, die religiöse Überzeugung einer Gruppe von Menschen zu definieren.
ParaCrawl v7.1

It was Cauchy who, with his strong religious conviction, helped Hermite through the crisis.
Es war Cauchy, mit seinem starken religiösen Überzeugung, half Hermite durch die Krise.
ParaCrawl v7.1

However, many Europeans do hold traditional views with regard to homosexuality, often based on religious conviction.
Dennoch halten viele Europäer an traditionellen Ansichten gegenüber der Homosexualität fest, oft auf der Grundlage religiöser Überzeugung.
Europarl v8

The right of every person to follow a religious conviction, or even none at all, must be safeguarded and respected by everyone.
Das Recht jeder Person, einer beliebigen religiösen Überzeugung anzuhängen, oder auch gar keiner, muss von allen geschützt und respektiert werden.
Europarl v8

Mr President, the attack on the Patriarchate Cathedral Church of St. George in Constantinople by Turkish Islamist extremists will, of course, be condemned by every decent and liberal person, regardless of political persuasion or religious conviction.
Herr Präsident, der Anschlag auf die zum Patriarchat von Konstantinopel gehörende Sankt-Georgs-Kathedrale durch fanatische türkische Islamisten wird von jedem vernünftigen und freien Menschen, unabhängig von seiner politischen Einstellung oder religiösen Überzeugung, mit Sicherheit verurteilt.
Europarl v8

In parallel, the amendment extending the exception to the principle of non-discrimination to the wider 'social' activities of religious organisations, where the discrimination is solely based on religious conviction and on no other grounds, is a reinforcement of the specific nature and original contribution of these structures as compared with public or private services.
Gleichzeitig ermöglicht der Änderungsantrag, der die Ausnahme von dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung, sofern es sich um eine Diskriminierung ausschließlich aus Gründen der Weltanschauung und keinen anderen Gründen handelt, auf die umfassenderen "sozialen " Aktivitäten religiöser Organisationen erweitert, den spezifischen Charakter und den eigenständigen Beitrag dieser Organisationen gegenüber öffentlichen oder privaten Einrichtungen zu berücksichtigen.
Europarl v8

Madam President, this issue divides our Member States as it does people across the world, sometimes with an intensity comparable to religious conviction.
Frau Präsidentin, diese Thematik spaltet unsere Mitgliedstaaten wie auch die Menschen weltweit, und zwar bisweilen mit einer an religiöse Überzeugungen grenzenden Intensität.
Europarl v8

Two significant directives were adopted in 2000, which ban discrimination on the grounds of race or ethnic origin, religious belief or conviction, age, disability or sexual orientation.
Im Jahr 2000 wurden zwei bedeutende Richtlinien angenommen, die die Diskriminierung aufgrund der Rasse oder der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, des Alters, von Behinderungen oder der sexuellen Orientierung verbieten.
Europarl v8

More resources must be made available to them in order to bolster their attempts to strengthen their democratic institutions and to eliminate discrimination, especially discrimination that is rooted in race or ethnic origin, or religious conviction, which has caused so much pain and bloodshed recently and taken so many human lives in the Balkans.
Die Balkanländer und die Türkei bedürfen dabei spezieller Aufmerksamkeit und vermehrter Mittel, um die Bemühungen um die Festigung der demokratischen Institutionen und die Beseitigung der Diskriminierungen, vor allem der Diskriminierungen aufgrund der Rasse, der ethnischen Herkunft oder der religiösen Überzeugungen, zu unterstützen - Diskriminierungen, die erst kürzlich so viel Schmerz, so viel Blut und so viele Menschenleben auf dem Balkan gekostet haben.
Europarl v8

This is a case of discrimination on the basis of religious conviction, and that is something of which the European Parliament should not be guilty.
Hier wird jemand wegen seiner religiösen Überzeugung diskriminiert, und dessen darf sich das Europäische Parlament nicht schuldig machen.
Europarl v8