Übersetzung für "Reject the claim" in Deutsch
I'd
like
to
make
a
motion
that
we
reject
the
claim
against
this
young
lady.
Ich
beantrage,
dass
wir
die
Beschwerde
zurückweisen.
OpenSubtitles v2018
Of
course,
we
could
reject
the
claim
that
we
should
take
into
account
only
what
is
relevant.
Natürlich
könnten
wir
die
Forderung
zurückweisen,
nur
relevante
Faktoren
zu
berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1
Needless
to
say,
most
Muslims
reject
the
Israeli
claim
of
ownership.
Diesen
israelischen
Eigentumsanspruch
lehnen
die
meisten
Muslime
aber
ab.
ParaCrawl v7.1
Today's
narrow
vote
by
Parliament
not
to
reject
the
claim
is
very
disappointing.
Die
knappe
Abstimmung
heute
im
Parlament,
diese
Angabe
nicht
zu
verwerfen,
ist
sehr
enttäuschend.
Europarl v8
I
categorically
reject
the
claim
that
the
careful
work
which
we
are
doing
-
whether
it
is
Mr
Nassauer,
myself
or
Mr
Schmid
-
is
designed
to
railroad
something
through
that
goes
against
the
guarantees
of
basic
rights
enjoyed
by
individuals
in
the
European
Union.
Ich
weise
das
einfach
entschieden
zurück,
daß
die
sorgfältige
Arbeit,
die
wir,
ob
das
der
Kollege
Nassauer
ist,
ich
selbst
oder
der
Kollege
Schmid,
leisten,
etwas
durchpeitscht
gegen
die
Grundrechtegarantien
für
einzelne
Menschen
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
This
exporting
producer
also
alleged
that
the
Commission
had
already
received
and
verified
its
dumping
questionnaire
response
before
deciding
on
the
merits
of
the
MET
claim,
and
this
casts
serious
doubt
as
to
the
motivation
of
the
Commission
to
reject
the
MET
claim.
Dieser
ausführende
Hersteller
behauptete
ferner,
dass
die
Kommission
seine
Antwort
auf
den
Dumpingfragebogen
bereits
vor
der
Entscheidung
über
den
MWB-Antrag
erhalten
und
geprüft
hatte
und
dass
dies
erhebliche
Zweifel
an
den
Gründen
der
Kommission
für
die
Ablehnung
des
MWB-Antrags
aufkommen
lasse.
DGT v2019
We
reject
the
claim
of
biosecurity
lapses
because
there
was
no
evidence
of
the
spread
of
infection
from
carcasses
being
moved
or
by
official
personnel.
Wir
weisen
die
Behauptung
über
Verstöße
gegen
die
Biosicherheit
zurück,
da
die
Verbreitung
der
Infektion
durch
den
Transport
der
Tierkadaver
oder
durch
das
eingesetzte
Personal
nicht
nachgewiesen
werden
konnte.
Europarl v8
Given
that
farmers
have
claimed
for
6.5
million
animals,
I
also
reject
the
claim
that
10
million
were
killed
during
the
outbreak.
Ausgehend
davon,
dass
lediglich
für
6,5
Millionen
Tiere
Entschädigung
beantragt
wurde,
weise
ich
die
Behauptung,
es
seien
10
Millionen
Tiere
während
der
Epidemie
getötet
worden,
zurück.
Europarl v8
However,
we
reject
the
Commission's
claim
that
the
Council
and
Parliament
are
equally
to
blame
for
this
failure.
Allerdings
weisen
wir
die
Behauptung
der
Kommission
zurück,
dass
Rat
und
Parlament
gleichermaßen
dafür
verantwortlich
sind.
Europarl v8
At
the
ministers"
meeting
there
was
also
decided
to
reject
the
claim
filed
by
the
Chamber
of
Deputies,
without
entering
into
the
discussion
of
the
project,
also
in
charge
of
the
minister
Sánchez
Cordero.
Der
Ministerrat
lehnte
auch
die
von
der
Abgeordnetenkammer
eingereichte
Klage
ab,
ohne
dabei
in
die
Debatte
über
das
Projekt,
für
die
ebenfalls
die
Ministerin
Sánchez
Cordero
zuständig
war,
einzutreten.
WMT-News v2019
It
was
argued
that
it
would
be
incorrect
to
reject
the
company's
claim
for
a
duty
drawback
adjustment
in
the
context
of
the
anti-dumping
investigation,
when
at
the
same
time
the
DEPB
scheme
from
which
the
company
benefits
had
been
considered
as
an
export
subsidy
in
the
context
of
the
anti-subsidy
proceeding.
Es
sei
nicht
gerechtfertigt,
im
Rahmen
der
Antidumpinguntersuchung
den
Berichtigungsantrag
des
Unternehmens
in
Bezug
auf
die
Erstattung
der
Einfuhrabgaben
zurückzuweisen,
während
gleichzeitig
die
vom
Unternehmen
in
Anspruch
genommene
"DEPB"-Regelung
im
Rahmen
des
Antisubventionsverfahrens
als
Ausfuhrsubvention
eingestuft
worden
sei.
JRC-Acquis v3.0
If
the
deficiencies
are
not
remedied
within
a
period
to
be
specified
by
the
Office,
the
Office
shall
reject
the
claim.
Werden
die
in
Satz
1
genannten
Mängel
nicht
innerhalb
der
vom
Amt
festgelegten
Frist
beseitigt,
so
erlischt
der
Anspruch
in
Bezug
auf
den
Zeitrang
der
internationalen
Registrierung.
DGT v2019
The
applicant
further
argued
that
the
decision
to
reject
the
applicant's
claim
for
MET
on
the
mere
grounds
of
the
non-cooperation
of
the
related
Chinese
producer
would
be
unjustified
because
this
relationship
only
constituted
a
technical
requirement
without
any
practical
relevance
for
the
applicant.
Der
Antragsteller
machte
ferner
geltend,
die
Ablehnung
seines
MWB-Antrags
allein
aufgrund
der
Nichtmitarbeit
des
verbundenen
chinesischen
Herstellers
sei
nicht
gerechtfertigt,
da
diese
Beziehung
nur
formalen
Charakter
habe
und
für
den
Antragsteller
ohne
jede
praktische
Bedeutung
sei.
DGT v2019
In
the
light
of
the
above,
the
Commission
must
reject
the
claim
that
the
PPAs
discharge
a
public
service
obligation
in
the
field
of
security
of
supply.
Anhand
des
Vorstehenden
verwirft
die
Kommission
das
Argument,
dass
die
PPA
im
Bereich
der
Energieversorgungssicherheit
öffentliche
Dienstleistungen
verwirklichen
würden.
DGT v2019
In
this
regard,
it
is
noted
that
the
main
reason
to
reject
the
applicant's
claim
for
MET
as
set
out
in
recitals
(13),
(23)
above
and
(31)
below,
was
not
the
existence
of
the
related
Chinese
producer
as
such
but
its
non-cooperation
and,
as
a
consequence,
the
impossibility
to
determine,
amongst
others,
in
how
far
the
State
had
indeed
an
influence
on
the
applicant's
business
decisions
and
whether
the
related
producer
did
not
export
during
the
original
IP
as
claimed.
Dazu
sei
festgestellt,
dass
der
Hauptgrund
für
die
Ablehnung
des
MWB-Antrags
des
Antragstellers,
wie
unter
den
Randnummern
13,
23
und
31
dargelegt,
nicht
die
Existenz
des
verbundenen
chinesischen
Herstellers
als
solche
war,
sondern
dessen
mangelnde
Mitarbeit
und,
in
der
Folge,
die
Unmöglichkeit,
u.
a.
festzustellen,
wie
viel
Einfluss
der
Staat
tatsächlich
auf
die
Geschäftsentscheidungen
des
Antragstellers
hatte
und
ob
der
verbundene
Hersteller
im
ursprünglichen
Untersuchungszeitraum,
wie
behauptet,
keine
Ausfuhren
tätigte.
DGT v2019
That's
why
I
reject
most
emphatically
the
claim
that
our
proposals
will
put
fishermen's
lives
at
risk.
Deshalb
muß
ich
den
Vorwurf,
daß
unser
Vorschlag
Leben
der
Fischer
aufs
Spiel
setzt,
aufs
Schärfste
zurückweisen.
TildeMODEL v2018
As
for
point
2,
we
argue
that
no
danger
existed,
and
that
at
no
time
was
anyone
in
fear
of
being
harmed
and
that
the
court
should
reject
the
claim
for
damages.
Punkt
zwei
betreffend
erklären
wir,
dass
keine
Gefahr
bestanden
hat,
und
fordern
das
Gericht
auf,
die
Schadensersatzforderung
abzuweisen.
OpenSubtitles v2018
I
categorically
reject
the
claim
that
the
careful
work
which
we
are
doing
—
whether
it
is
Mr
Nassauer,
myself
or
Mr
Schmid
—
is
designed
to
railroad
something
through
that
goes
against
the
guarantees
of
basic
rights
enjoyed
by
individuals
in
the
European
Union.
Ich
weise
das
einfach
entschieden
zurück,
daß
die
sorgfältige
Arbeit,
die
wir,
ob
das
der
Kollege
Nassauer
ist,
ich
selbst
oder
der
Kollege
Schmid,
leisten,
etwas
durchpeitscht
gegen
die
Grundrechtegarantien
für
einzelne
Menschen
in
der
Europäischen
Union.
EUbookshop v2
The
Advocate
General
has
now
given
her
opinion
and
considers
that
the
ECJ
should
reject
the
Parliament’s
claim
on
theground
that
it
is
not
possible
to
sever
the
provisions
from
the
whole
directive
without
constituting
an
inadmissibleinterference
with
the
directive
itself
(i.e.
an
argument
which
boils
down
to
caution
against
judicial
activism
even
inthe
face
of
human
rights
claims).
Die
Generalanwältin
hat
hierzu
nun
ihre
Stellungnahme
dahingehend
abgegeben,
dass
der
EuGH
die
Klage
des
Parlaments
ablehnen
solle,
da
eine
Herauslösung
dieser
Bestimmungen
aus
der
Richtlinie
diese
als
Ganzes
in
unannehmbarer
Weise
beeinträchtigen
würde
(d.h.
ein
Argument,
das
im
Grunde
genommen
eine
Warnung
vor
juristischem
Aktivismus
auch
im
Falle
von
Menschenrechtsbelangen
darstellt).
EUbookshop v2
At
national
negotiating
level,
it
is
easy
for
unions
to
claim
SWH,
and
equally
easy
for
employers
to
reject
the
claim
immediately
on
grounds
of
cost.
Bei
TarifVerhandlungen
auf
nationaler
Ebene
machen
Gewerkschaften
und
Arbeitgeber
es
sich
leicht,
wenn
die
eine
Seite
Arbeitszeitverkürzung
verlangt
und
die
andere
Seite
dies
aus
Kostengründen
ablehnt.
EUbookshop v2