Übersetzung für "Regardless of fault" in Deutsch
The
Supplier
is
responsible
for
deterioration
or
loss
even
regardless
of
fault.
Für
Wertminderung
oder
Verlust
haftet
der
Lieferant
auch
ohne
Verschulden.
ParaCrawl v7.1
If
baggage
has
been
checked
in,
there
is
strict
liability
regardless
of
fault
provided
the
baggage
was
not
damaged
beforehand.
Bei
aufgegebenem
Reisegepäck
besteht
eine
verschuldensunabhängige
Haftung,
sofern
nicht
das
Reisegepäck
bereits
vorher
schadhaft
war.
ParaCrawl v7.1
If
the
claimant
is
to
be
liable
regardless
of
his
fault,
he
carries
the
risk
that
the
requirements
for
the
granting
of
the
order
were
not
in
fact
present
at
the
moment
of
its
granting.
Soll
der
Gläubiger
verschuldensunabhängig
haften,
trägt
er
das
Risiko,
dass
die
Voraussetzungen
für
den
Erlass
des
Pfändungsbeschlusses
zum
Zeitpunkt
seines
Erlasses
nicht
vorlagen.
TildeMODEL v2018
The
liability
limitations
and
exclusions
according
to
the
above
items
(3)
and
(4)
do
not
apply
to
Braun
Hamburg's
statutory
liability,
regardless
of
negligence
or
fault,
or
liability
based
on
a
contractually
assumed
guarantee,
as
well
as
on
injury
of
life,
limb
and
health.
Die
Haftungsbeschränkungen
bzw.
-ausschlüsse
nach
den
vorstehenden
Ziffern
(3)
und
(4)
gelten
nicht
für
eine
gesetzlich
vorgeschriebene
verschuldensunabhängige
Haftung
von
Braun
Hamburg
oder
die
Haftung
aus
einer
vertraglich
übernommenen
Garantie
sowie
bei
der
Verletzung
von
Leib,
Leben
oder
Gesundheit.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
any
further
damage,
especially
the
damage
caused
by
a
failure
to
pay
resulting
in
correspondingly
higher
interest
on
the
credit
accounts
of
StepStone.at,
shall
be
reimbursed
regardless
of
where
fault
may
lie
in
the
delay
of
payment.
Darüber
hinaus
ist
jeder
weitere
Schaden,
insbesondere
auch
der
Schaden,
der
dadurch
entsteht,
dass
in
Folge
der
Nichtzahlung
entsprechend
höhere
Zinsen
auf
allfällige
Kreditkonten
von
StepStone.at
anfallen,
unabhängig
vom
Verschulden
am
Zahlungsverzug
zu
ersetzen.
ParaCrawl v7.1
Liability
of
the
organiser:
Regardless
of
fault,
the
organiser
shall
be
liable
for
any
harm
inflicted
on
Palais
Niederösterreich/Conference
Center
Laxenburg
by
itself,
its
employees,
guests
or
other
individuals
present
in
the
rooms
of
the
Palais
Niederösterreich/Conference
Center
Laxenburg
at
its
instigation
or
with
its
consent.
Haftung
des
Veranstalters:
Der
Veranstalter
haftet
unabhängig
von
einem
Verschulden
für
alle
Nachteile,
die
das
Palais
Niederösterreich/Conference
Center
Laxenburg
durch
ihn,
seine
Mitarbeiter,
Gäste
oder
sonstige
Personen,
die
auf
seine
Veranlassung
oder
mit
seiner
Zustimmung
in
den
Räumen
des
Palais
Niederösterreich/Conference
Center
Laxenburg
anwesend
sind,
erleidet.
ParaCrawl v7.1
The
client
is
also
obliged
to
reimburse
all
losses
arising
here
for
the
contractor,
in
particular
from
lost
profit,
regardless
of
the
fault
of
the
client.
Darüber
hinaus
ist
der
Auftraggeber
zum
Ersatz
aller
beim
Auftragnehmer
daraus
entstandener
Schäden,
insbesondere
eines
entgangenen
Gewinnes,
unabhängig
vom
Verschulden
des
Auftraggebers
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
Where
the
copy
of
the
work
cannot
be
returned
intact,
the
author
is
liable
regardless
of
fault.
Kann
das
Werkexemplar
nicht
unversehrt
zurückgegeben
werden,
so
haftet
der
Urheber
oder
die
Urheberin
auch
ohne
Verschulden.
ParaCrawl v7.1
In
safety
oriented
applications
an
individual
fault,
regardless
of
the
fault
location,
may
not
lead
to
the
industrial-technical
process
getting
into
a
dangerous
state.
Bei
sicherheitsgerichteten
Anwendungen
darf
ein
einzelner
Fehler
-
unabhängig
vom
Fehlerort
-
nicht
dazu
führen,
dass
der
industrielle
technische
Prozess
in
einen
gefährlichen
Zustand
gerät.
EuroPat v2
In
Germany,
there
are
two
bases
for
the
claim,
namely
(negligent)
tort
liability
pursuant
to
Section
823
(1)
of
the
German
Civil
Code
(BGB)
and
strict
liability
in
tort
regardless
of
fault
pursuant
to
Section
1
of
the
German
Product
Liability
Act
(ProdHaftG).
In
Deutschland
existieren
hierfür
zwei
Anspruchsgrundlagen,
nämlich
die
deliktsrechtliche
(verschuldensabhängige)
Haftung
nach
§
823
Abs.
1
des
Bürgerlichen
Gesetzbuches
(BGB)
und
verschuldensunabhängige
Gefährdungshaftung
nach
§1
Produkthaftungsgesetz
(ProdHaftG).
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
that
Braun
Hamburg
has
issued
a
guarantee
for
specific
qualities
of
the
merchandise
or
for
services,
Braun
Hamburg
shall
only
assume
liability
for
this
according
to
statutory
regulations,
regardless
of
negligence
or
fault.
Soweit
Braun
Hamburg
durch
etwaige
Angaben
bei
der
Ware
eine
Garantie
für
bestimmte
Eigenschaften
der
Waren
oder
für
Leistungen
übernimmt,
haftet
Braun
Hamburg
hierfür
verschuldensunabhängig
nach
den
gesetzlichen
Regelungen.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
fault,
the
customer
is
responsible
for
all
activities
that
take
place
on
his
connection,
and
will
indemnify
and
hold
I-Profi
harmless
from
and
against
all
losses
that
result.
Der
Kunde
ist
verschuldensunabhängig
verantwortlich
für
sämtliche
Aktivitäten,
die
von
seinem
Anschluss
ausgehen
und
wird
den
I-Profi
für
sämtliche
entstehenden
Schäden
schad-
und
klaglos
halten.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time
however,
these
clauses
present
a
high
risk
for
the
clause
addressee,
because
depending
on
the
drafting
of
the
clause,
each
objective
violation
of
legal
regulations
or
additional
conduct
regulations
established
by
the
user
of
the
clause,
regardless
of
knowledge
and
fault,
can
suffice
in
order
to
trigger
termination
rights
or
penalties
.
Gleichzeitig
bergen
sie
für
Klauseladressaten
aber
auch
große
Risiken,
weil
je
nach
Ausgestaltung
der
Klausel
jeder
objektive
Verstoß
gegen
Rechtsvorschriften
oder
vom
Klauselverwender
darüber
hinaus
aufgestellte
Verhaltensgebote,
unabhängig
von
Kenntnis
und
Verschulden,
ausreichen
kann,
dass
Kündigungsrechte
oder
Vertragsstrafen
ausgelöst
werden.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
a
fault
of
the
Seller,
a
possible
liability
of
the
Seller
in
case
of
fraudulent
concealment
of
a
defect,
from
the
assumption
of
a
guarantee
or
a
procurement
risk
and
according
to
the
Produkthaftungsgesetz
[German
Product
Liability
Act]
remains
unaffected.
Unabhängig
von
einem
Verschulden
des
Verkäufers
bleibt
eine
etwaige
Haftung
des
Verkäufers
bei
arglistigem
Verschweigen
eines
Mangels,
aus
Übernahme
einer
Garantie
oder
eines
Beschaffungsrisikos
und
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Our
air
cargo
insurance
covers
your
shipments
whether
it
is
partial
damage,
partial
loss,
full
loss,
or
delaysÂ
-regardless
of
your
own
fault.
Ob
Beschädigung,
Teilverlust,
Totalverlust
oder
Verspätung
–
unabhängig
von
Ihrem
eigenen
Verschulden
sind
alle
Schäden
gedeckt.
ParaCrawl v7.1
Liability
arises
regardless
of
fault
on
the
part
of
the
person
responsible
for
the
damage
and
also
applies
where
the
environmental
damage
is
caused
by
the
operation
of
an
authorized
plant,
e.g.
by
water
pollution
in
connection
with
the
discharge
of
waste
water
based
on
an
appropriate
permit.
Die
Haftung
ist
verschuldensunabhängig
auf
die
verantwortliche
Person
ausgerichtet
und
tritt
auch
ein,
wenn
der
Umweltschaden
durch
einen
genehmigten
Anlagenbetrieb
erzeugt
wird,
zum
Beispiel
durch
die
Verunreinigung
eines
Gewässers
im
Zusammenhang
mit
der
Einleitung
von
Abwasser
auf
der
Grundlage
einer
Einleitungserlaubnis.
ParaCrawl v7.1
This
seemingly
lawless
roadway
gives
traffic
entering
the
roundabout
right-of-way,
and
apparently
insurance
companies
will
automatically
accept
a
50/50
share
of
the
blame
for
accidents
here,
regardless
of
who's
at
fault.
Sobald
man
diesen
scheinbar
gesetzlosen
Abschnitt
betritt,
befindet
man
sich
mitten
im
Verkehrschaos,
und
angeblich
akzeptieren
Versicherungsgesellschaften
bei
Unfällen
anstandslos
eine
50-Prozent-Beteiligung,
unabhängig
davon,
wer
den
Unfall
tatsächlich
verursacht
hat.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
any
fault
of
the
seller
to
any
liability,
remains
the
seller
in
case
of
fraudulent
concealment
of
a
defect,
from
the
assumption
of
a
guarantee
or
procurement
risk
and
under
the
Product
Liability
Act
unaffected.
Unabhängig
von
einem
Verschulden
des
Verkäufers
bleibt
eine
etwaige
Haftung
des
Verkäufers
bei
arglistigem
Verschweigen
des
Mangels,
aus
der
Übernahme
einer
Garantie
oder
eines
Beschaffungsrisikos
und
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Once
a
diagnosis
unit
and/or
a
diagnosis
computer
have
been
connected,
the
decision
whether
a
search
for
faults
that
occurred
simultaneously
should
be
conducted
or
the
fault
messages
stored
in
the
fault
memories
should
be
scanned,
regardless
of
whether
the
faults
have
occurred
simultaneously
or
not
simultaneously,
may
be
left
to
a
selection
to
be
made
manually.
Nach
dem
Anschließen
eines
Diagnosegerätes
bzw.
Diagnosecomputers
könnte
man
es
einer
manuell
zu
treffenden
Auswahl
überlassen,
ob
nach
gleichzeitig
aufgetretenen
Fehlern
gesucht
werden
soll
oder
ob
die
in
den
Fehlerspeichern
gespeicherten
Fehlermeldungen
ohne
Rücksicht
darauf
abgefragt
werden,
ob
sie
gleichzeitig
aufgetretene
Fehler
oder
ungleichzeitig
aufgetretene
Fehler
betreffen.
EuroPat v2