Übersetzung für "Reasonably assured" in Deutsch
Independence
of
the
National
Bank
reasonably
assured
by
law.
Die
Unabhängigkeit
der
Nationalbank
wird
durch
das
Gesetz
angemessen
gewährleistet.
EUbookshop v2
This
requirement
is
reasonably
assured
by
compliance
with
all
the
requirements
above.
Diese
Anforderung
wird
angemessen
sichergestellt,
wenn
die
oben
genannten
Anforderungen
erfüllt
werden.
EUbookshop v2
This
requirement
is
reasonably
assured
by
compliance
with
all
the
requirements
above
Diese
Anforderung
wird
angemessen
sichergestellt,
wenn
die
oben
genannten
Anforderungen
erfüllt
werden.
EUbookshop v2
The
reasonably
assured
resources
and
possible
additional
resources
were
separated
in
each
of
these
groups.
In
beiden
Gruppen
sind
die
als
sicher
anzunehmenden
Vorräte
und
die
geschätzten
zusätzlichen
Vorräte
getrennt
aufgeführt.
EUbookshop v2
When
will
these
proposals
be
put
forward,
and
what
constitutional
and
other
political
proposals
will
you
be
making
so
that
those
who
are
without
work
can
feel
reasonably
assured
that
this
is
what
is
being
prioritized
and
not
budgetary
principles?
Wann
kommen
diese
Vorschläge,
und
welche
Verfassungsvorschläge
oder
andere
politische
Vorschläge
werden
Sie
vorlegen,
damit
die
Arbeitslosen
einigermaßen
das
Gefühl
bekommen,
daß
die
Prioritäten
hier
liegen
und
nicht
bei
haushaltstechnischen
Prinzipien?
Europarl v8
The
Approval
Authority,
in
cooperation
with
the
manufacturer,
shall
select
a
sample
of
vehicles
with
sufficient
mileage
whose
use
under
normal
conditions
can
be
reasonably
assured.
Die
Genehmigungsbehörde
muss
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Hersteller
stichprobenartig
Fahrzeuge
auswählen,
die
einen
ausreichend
hohen
Kilometerstand
aufweisen
und
bei
denen
hinreichend
belegt
werden
kann,
dass
sie
unter
normalen
Betriebsbedingungen
verwendet
wurden.
DGT v2019
Marketing
to
other
investors
such
as
certain
high-net
worth
individuals
is
only
allowed
if
they
commit
a
minimum
'ticket'
of
EUR
100
000
to
the
fund
and
if
certain
procedures
are
followed
by
the
fund
manager
so
that
the
fund
manager
is
reasonably
assured
that
these
other
investors
are
capable
of
making
their
own
investment
decisions
and
understanding
the
risks
involved.
Der
Vertrieb
an
andere
Anleger,
etwa
Einzelpersonen
mit
hohem
Nettovermögen,
ist
nur
dann
zulässig,
wenn
sich
diese
zu
einer
Mindesteinlage
von
100
000
EUR
verpflichten
und
falls
der
Fondsverwalter
bestimmte
Verfahren
einhält,
so
dass
er
hinreichend
davon
überzeugt
ist,
dass
diese
anderen
Anleger
nach
vernünftigem
Ermessen
in
der
Lage
sind,
ihre
Anlageentscheidungen
selbst
zu
treffen
und
die
damit
einhergehenden
Risiken
zu
verstehen.
TildeMODEL v2018
The
approval
authority,
in
cooperation
with
the
manufacturer,
shall
select
a
sample
of
vehicles
with
sufficient
mileage
whose
use
under
normal
conditions
can
be
reasonably
assured.
Die
Genehmigungsbehörde
muss
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Hersteller
stichprobenartig
Fahrzeuge
auswählen,
die
einen
ausreichend
hohen
Kilometerstand
aufweisen
und
bei
denen
hinreichend
belegt
werden
kann,
dass
sie
unter
normalen
Betriebsbedingungen
verwendet
wurden.
DGT v2019
It
is
only
when
we
have
all
three
pillars
in
place
can
we
be
reasonably
assured
that
we
can
have
a
safe
supply
of
food
from
farm
to
table.
Erst
wenn
alle
drei
Pfeiler
stehen,
können
wir
vernünftigerweise
sicher
sein,
dass
die
Versorgung
mit
Lebensmitteln
über
die
gesamte
Lebensmittelkette,
vom
Erzeuger
bis
hin
zum
Endverbraucher,
sicher
ist.
TildeMODEL v2018
It
also
shows
that
reasonably
assured
world
resources
cover
forecast
requirements
for
the
next
ten
years
almost
twice
over.
Sie
zeigt,
daß
die
als
sicher
anzunehmenden
Weltvorräte
den
in
den
nächsten
zehn
Jahren
erwarteten
Bedarf
um
nahezu
das
Doppelte
übersteigen.
EUbookshop v2
Companies
or
individuals
who
place
timber
and
timber
products
on
the
EU
internal
market
for
the
first
time
will
be
required
to
exercise‘due
diligence’
and
implement
properly
documented
and
credible
procedures
and
measures
which
enable
legality
of
the
timber
to
be
reasonably
assured.
Firmen
oder
Einzelpersonen,
die
zum
ersten
Mal
Holz
oder
Holzerzeugnisse
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
bringen,
werden
verpflichtet,
ihre
„Sorgfaltspflicht“
auszuüben
und
ordentlich
dokumentierte
und
glaubwürdige
Verfahren
und
Systeme
anzuwenden,
die
die
Legalität
des
geschlagenen
Holzes
hinreichend
gewährleisten.
EUbookshop v2
The
Community's
future
supplies
of
both
natural
uranium
and
enrichment
services
appear
reasonably
well
assured
in
the
short
to
medium
term.
Die
künftige
Versorgung
der
Gemeinschaft
mit
Natururan
und
Anreicherungsdiensten
scheint
kurz-
und
mittelfristig
durchaus
gewährleistet
zu
sein.
EUbookshop v2
Nevertheless,
it
was
only
under
Engelbert
III
von
der
Mark
and
particularly
under
his
coadjutor
Cuno
of
Falkenstein
that
the
strained
relation
between
the
archbishop
and
the
municipality
had
improved
enough
for
the
protection
of
Jews
to
seem
reasonably
assured.
Aber
erst
unter
Engelbert
III.
von
der
Mark
und
besonders
unter
seinem
Koadjutor
Kuno
von
Falkenstein
sollte
sich
das
gespannte
Verhältnis
zwischen
Erzbischof
und
Stadtgemeinde
soweit
verbessern,
dass
der
Schutz
der
Juden
wieder
halbwegs
gesichert
schien.
WikiMatrix v1
While
these
are
also
rotating,
you
can
be
reasonably
assured
that
you'll
find
art
courses,
panel
discussions,
and
other
exciting
events.
Obgleich
sich
auch
diese
in
regelmäßigen
Abständen
ändern,
können
Sie
sich
relativ
sicher
sein,
dass
Sie
Kunstkurse,
Podiumsdiskussionen
und
andere
aufregende
Veranstaltungen
vorfinden
werden.
ParaCrawl v7.1
If
the
digital
signature
matches
the
identity
of
the
sender
one
can
be
reasonably
assured
that
it
was
sent
by
the
individual
associated
with
the
digital
signature
(at
worst
the
actual
sender
had
access
to
the
digital
identity
of
the
supposed
sender).
Wenn
die
digitale
Signatur
mit
der
Identität
des
Absenders
übereinstimmt,
so
ist
mit
einigermaßen
großer
Sicherheit
gewährleistet,
dass
sie
von
der
Person
gesendet
wurde,
der
die
digitale
Signatur
zugeordnet
wurde
(im
schlimmsten
Fall
hatte
der
tatsächliche
Absender
Zugriff
auf
die
digitale
Identität
des
vermeintlichen
Absenders).
ParaCrawl v7.1