Übersetzung für "Reaping the rewards" in Deutsch
We
are
now
reaping
the
rewards
of
this!
Und
jetzt
ernten
wir
die
Früchte
dessen!
Europarl v8
Here,
too,
KBA
is
reaping
the
rewards
of
its
strong
position
in
the
packaging
sector.
Dabei
profitiert
KBA
auch
in
Korea
von
seiner
starken
Stellung
im
Verpackungsdruck.
ParaCrawl v7.1
We
are
already
reaping
the
rewards
of
our
global
orientation.
Schon
heute
profitieren
wir
von
unserer
globalen
Ausrichtung.
ParaCrawl v7.1
Now
Nintendo
is
simply
(if
belatedly)
reaping
the
rewards
of
nostalgia.
Jetzt
Nintendo
ist
einfach
(wenn
verspätet)
die
Früchte
ernten
von
Nostalgie.
ParaCrawl v7.1
The
airport
is
reaping
the
rewards
of
a
lot
of
traffic
due
to
international
trade
fairs.
Der
Flughafen
profitiert
dabei
stark
vom
Verkehr
durch
die
internationalen
Messen.
ParaCrawl v7.1
Reaping
the
rewards
of
justice
reforms
takes
time.
Bis
die
Ergebnisse
der
Justizreformen
sichtbar
werden,
wird
es
eine
gewisse
Zeit
brauchen.
TildeMODEL v2018
And
now
we're
reaping
the
rewards.
Jetzt
kassieren
wir
die
Belohnung.
OpenSubtitles v2018
Thousands
of
people
reaping
the
rewards
of
legalization
worldwide,
will
you?
Tausende
Menschen
profitieren
von
der
weltweiten
Legalisation,
sind
Sie
auch
einer
von
Ihnen?
CCAligned v1
While
some
organizations
are
reaping
the
rewards,
however,
others
are
paying
a
hefty
price.
Doch
während
einige
Firmen
die
Früchte
ernten,
zahlen
andere
einen
hohen
Preis
dafür.
ParaCrawl v7.1
We
have
seen
that
digital
masters
are
reaping
the
rewards
of
this
structured
approach.
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
Digitale
Master
den
Lohn
für
ihr
strukturiertes
Vorgehen
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Canada,
which
was
facing
economic
recession
some
years
ago,
has
consciously
invested
in
science
and
technology
and
is
now
reaping
the
economic
rewards
of
its
efforts.
Kanada,
das
vor
Jahren
eine
wirtschaftliche
Rezession
befürchten
musste,
hat
bewusst
in
Wissenschaft
und
Technik
investiert
und
erntet
inzwischen
die
wirtschaftlichen
Früchte
seiner
Anstrengung.
Europarl v8
I
do
not
agree
with
all
-
or
in
general,
some
-
of
the
structural
reforms
that
have
been
implemented
within
all
the
Member
States,
but
the
fact
is
that,
contrary
to
the
idea,
to
the
image
that
we
very
often
present
of
the
euro
zone,
an
important
raft
of
structural
reforms
is
underway,
and
we
are
now
already
reaping
the
rewards
of
this
far-reaching
structural
reform
that
we
have
implemented
with
regard
to
the
euro
zone.
Ich
stimme
nicht
all
den
unterschiedlichen
Strukturreformen
zu,
die
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
durchgeführt
worden
sind,
doch
festzuhalten
ist,
dass
im
Gegensatz
zu
der
Vorstellung,
zu
dem
Bild,
das
wir
sehr
oft
vom
Euroraum
haben,
eine
bedeutende
Reihe
von
Reformen
eingeleitet
worden
ist
und
dass
wir
bereits
die
Früchte
dieser
im
Rahmen
des
Euroraumes
durchgeführten
weit
reichenden
Strukturreform
ernten.
Europarl v8
Furthermore,
we
cannot
look
at
these
things
from
the
perspective
of
using
European
money
to
provide
permanent
subsidies,
if
only
a
few
Member
States
end
up
reaping
the
rewards.
Es
kann
außerdem
nicht
die
Perspektive
sein,
europäisches
Geld
als
permanente
Subvention
aufzuwenden,
wenn
nur
einige
wenige
Mitgliedstaaten
schließlich
davon
profitieren.
Europarl v8
And
in
the
case
of
Egypt
today,
it
is
radical
Islamists
who
are
reaping
the
rewards
of
popular
disillusionment
with
the
government.
Im
heutigen
Ägypten
sind
es
die
radikalen
Islamisten,
die
die
Früchte
der
allgemeinen
Unzufriedenheit
mit
der
Regierung
ernten.
News-Commentary v14
The
irony
is
that
the
scientists
making
the
advances
that
enable
technology-based
growth,
and
the
venture
capital
firms
that
finance
it
were
not
the
ones
reaping
the
biggest
rewards
in
the
heyday
of
the
real
estate
bubble.
Ironischerweise
waren
die
Wissenschaftler,
mit
deren
Fortschritten
Wachstum
durch
Technologie
überhaupt
erst
möglich
war,
und
die
Risikokapitalfirmen,
die
dies
finanzierten,
nicht
diejenigen,
die
in
der
Blütezeit
der
Immobilienblase
die
größten
Belohnungen
ernteten.
News-Commentary v14
The
European
Union
is
reaping
the
rewards
of
an
integrated
internal
market,
of
sound
monetary
and
fiscal
policies,
and
of
the
increasing
effectiveness
of
employment
and
cohesion
policies.
Die
Union
erntet
die
Früchte
eines
integrierten
Binnenmarkts,
einer
soliden
Währungs-
und
Finanzpolitik
und
einer
zunehmend
effektiven
Beschäftigungs-
und
Kohäsionspolitik.
TildeMODEL v2018
The
countries
that
have
made
most
progress
are
reaping
the
rewards
in
the
form
of
higher
employment
and
reduced
structural
unemployment.
Die
Länder,
die
hierbei
am
weitesten
vorangekommen
sind,
werden
nun
in
Form
von
höherer
Beschäftigung
und
geringerer
struktureller
Arbeitslosigkeit
für
ihre
Mühen
belohnt.
TildeMODEL v2018
Today
we
can
see
clearly
that
those
countries
that
have
moved
furthest
and
fastest
in
reforming
their
economies
are
reaping
the
rewards
of
those
efforts.
Heute
sehen
wir
ganz
klar,
dass
die
Länder,
die
besonders
zügige
und
tiefgreifende
Wirtschaftsreformen
umgesetzt
haben,
ihre
Anstrengungen
belohnt
sehen.
TildeMODEL v2018
The
EU
is
also
reaping
the
financial
rewards
for
marketing
its
expertise
in
renewable
energies
such
as
wind
power.
Und
für
die
Vermarktung
ihres
Fachwissens
in
Sachen
erneuerbare
Energieträger
und
Windenergie
erzielt
die
EU
auch
schon
beachtliche
finanzielle
Erträge.
EUbookshop v2
Following
investments
in
the
integrated
use
of
land,
infrastructure
and
operations,
the
region
is
now
reaping
the
rewards,
with
new
stations,
better
connections,
extended
lines
and
revamped
surroundings.
Die
Region
hat
in
integrierte
Bodennutzung,
Infrastruktur
und
Arbeiten
investiert
und
erntet
nun
den
Lohn:
neue
Bahnhöfe,
bessere
Anschlüsse,
verlängerte
Strecken
und
ein
neu
gestaltetes
Umfeld.
EUbookshop v2