Übersetzung für "Provisions of this contract" in Deutsch
All
the
provisions
of
this
contract
apply
to
the
extent
permitted
by
law.
Alle
Bestimmungen
dieses
Vertrages
sind
soweit
gesetzlich
zulässig
anwendbar.
ParaCrawl v7.1
The
various
monitoring,
information
and
auditing
provisions
of
this
contract
will
fully
apply.
Die
verschiedenen
Bestimmungen
dieses
Vertrages
in
Bezug
auf
Beobachtung,
Information
und
Audits
gelten
ohne
Einschränkung.
TildeMODEL v2018
The
ineffectiveness
of
individual
provisions
of
this
contract
or
its
components
shall
leave
the
effectiveness
of
the
other
provisions
untouched.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
dieses
Vertrages
oder
seiner
Bestandteile
lässt
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Regelungen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Works
may
only
be
downloaded
according
to
the
provisions
and
agreements
of
this
contract
as
well
and
the
license
agreements.
Werke
dürfen
nur
gemäß
den
Bestimmungen
und
Vereinbarungen
dieses
Vertrages
sowie
den
Lizenzverträgen
heruntergeladen
werden.
ParaCrawl v7.1
To
claim
expenses
under
the
provisions
of
this
Section,
contract
staff
members
must
submit
at
least
two
estimates
for
prior
approval
by
the
Head
of
Administration.
Die
Vertragsbediensteten
müssen,
um
in
den
Genuss
der
Bestimmungen
dieses
Abschnitts
zu
gelangen,
mindestens
zwei
Voranschläge
zur
vorherigen
Genehmigung
durch
den
Leiter
der
Verwaltung
vorlegen.
DGT v2019
In
other
words,
since
ETVA
and
Greece
had
decided
not
to
implement
correctly
major
provisions
of
the
contract,
they
can
not
at
the
same
time
selectively
invoke
other
provisions
of
this
contract
to
pretend
that
ETVA
was
contractually
obliged
to
do
certain
things
(i.e.
participate
in
the
capital
increases).
Da
ETVA
und
die
griechischen
Behörden
beschlossen
hatten,
grundlegende
Vertragsbestimmungen
nicht
in
gebührender
Weise
anzuwenden,
sind
sie
demnach
nicht
gleichzeitig
berechtigt,
sich
selektiv
auf
andere
Bestimmungen
dieses
konkreten
Vertrags
zu
berufen,
um
ihre
Behauptung
zu
erhärten,
dass
ETVA
vertraglich
verpflichtet
war,
bestimmte
Schritte
zu
unternehmen
(das
heißt
sich
an
der
Erhöhung
des
Aktienkapitals
zu
beteiligen).
DGT v2019
The
competent
body,
including
its
agents
authorised
for
such
purpose,
may
undertake
all
necessary
investigations
to
monitor
the
ongoing
compliance
by
the
holder
with
both
the
product
group
criteria
and
the
terms
of
use
and
provisions
of
this
contract
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
Article
10
of
the
EU
Ecolabel
Regulation.
Die
zuständige
Stelle
einschließlich
ihrer
hierzu
bevollmächtigten
Vertreter
ist
zur
Durchführung
aller
notwendigen
Untersuchungen
ermächtigt,
um
die
ständige
Einhaltung
sowohl
der
Produktgruppenkriterien
als
auch
der
Verwendungsbedingungen
und
Vertragsbestimmungen
durch
den
Zeichennehmer
gemäß
den
in
Artikel
10
der
EU-Umweltzeichenverordnung
festgelegten
Bestimmungen
zu
überwachen.
DGT v2019
Where
the
competent
body
considers
that
the
holder
has
contravened
any
of
the
terms
of
use
or
provisions
of
this
contract,
the
competent
body
shall
be
entitled
to
suspend
or
withdraw
its
authorisation
to
the
holder
to
use
the
EU
Ecolabel,
and
to
take
such
measures
as
are
necessary
to
prevent
the
holder
from
using
it
further,
including
such
measures
as
are
provided
for
in
Articles
10
and
17
of
the
EU
Ecolabel
Regulation.
Ist
die
zuständige
Stelle
der
Ansicht,
dass
der
Zeichennehmer
gegen
eine
der
Verwendungsbedingungen
oder
Bestimmungen
dieses
Vertrags
verstoßen
hat,
kann
sie
die
Genehmigung
zur
Verwendung
des
EU-Umweltzeichens
aussetzen
oder
entziehen
und
alle
notwendigen
Maßnahmen,
einschließlich
der
in
Artikel
10
und
17
der
EU-Umweltzeichenverordnung
genannten,
ergreifen,
um
eine
weitere
Verwendung
des
Zeichens
durch
den
Zeichennehmer
zu
verhindern.
DGT v2019
Where
the
holder
has
contravened
any
of
the
terms
of
use
or
provisions
of
this
contract
within
the
meaning
of
Article
2.2,
the
competent
body
shall
be
entitled
to
treat
this
as
a
breach
of
contract
entitling
the
competent
body,
in
addition
to
the
provisions
in
Article
2.2,
to
terminate
the
contract,
by
registered
letter
to
the
holder,
at
an
earlier
date
than
that
set
out
in
Article
5.1,
within
(a
time
period
to
be
determined
by
the
competent
body).
Hat
der
Zeichennehmer
gegen
eine
Verwendungsbedingung
oder
Bestimmung
dieses
Vertrags
im
Sinn
von
Artikel
2.2
verstoßen,
kann
die
zuständige
Stelle
aufgrund
dieser
Vertragsverletzung
neben
der
Anwendung
der
Bestimmungen
in
Artikel
2.2
den
Vertrag
mittels
Einschreibebrief
an
den
Zeichennehmer
früher
als
in
Artikel
5.1
vorgesehen
(binnen
einer
von
der
zuständigen
Stelle
festzulegenden
Frist)
kündigen.
DGT v2019
The
provisions
of
this
contract
do
not
apportion
the
compensation
between
the
different
public
services
according
to
whether
or
not
they
are
eligible
for
compensation
under
the
provisions
of
the
contract.
Der
Ausgleich
wird
durch
die
Bestimmungen
dieses
ersten
Verwaltungsvertrags
nicht
danach,
ob
ein
vertraglicher
Ausgleichsanspruch
besteht
oder
nicht,
auf
die
verschiedenen
öffentliche
Dienstleistungen
verteilt.
DGT v2019
Should
individual
provisions
of
this
contract
be
invalid
or
only
partly
valid,
the
validity
of
the
remaining
provisions
shall
be
unaffected
thereby.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieses
Vertrages
nicht
oder
nur
teilweise
rechtswirksam
sein,
so
bleibt
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Bestimmungen
davon
unberührt.
CCAligned v1
In
the
event
that
individual
provisions
of
the
contract
with
the
Customer,
including
these
General
Terms
and
Conditions,
are
or
become
entirely
or
partly
ineffective,
the
remaining
provisions
of
this
contract
are
not
affected
by
this.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
des
Vertrages
mit
dem
Kunden
einschließlich
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
ganz
oder
teilweise
unwirksam
sein
oder
werden,
so
wird
hierdurch
die
Gültigkeit
der
übrigen
Bestimmungen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
If
individual
provisions
of
this
contract
should
be
or
should
become
invalid,
this
shall
not
affect
the
legal
validity
of
the
remaining
provisions.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieses
Vertrages
unwirksam
sein
oder
werden,
so
wird
die
Rechtswirksamkeit
der
übrigen
Bestimmungen
dadurch
nicht
berührt.
CCAligned v1
Should
one
or
more
provisions
of
this
contract
be
or
become
invalid,
this
shall
not
affect
the
validity
of
the
remaining
provisions.
Sollten
eine
oder
mehrere
Bestimmungen
dieses
Vertrags
rechtsunwirksam
sein
oder
werden,
so
soll
dadurch
die
Gültigkeit
der
übrigen
Bestimmungen
nicht
berührt
werden.
CCAligned v1
Should
individual
provisions
of
this
contract
be,
or
become,
invalid
this
shall
not
affect
the
validity
of
the
entire
contract.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
des
Vertrags
unwirksam
sein
oder
werden,
so
berührt
dies
nicht
die
Gültigkeit
des
Vertrages
insgesamt.
ParaCrawl v7.1
Should
individual
provisions
of
this
contract
with
the
supplier
including
these
GPC
be
or
become
completely
or
partially
invalid,
this
shall
not
affect
the
validity
of
the
other
provisions.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
des
Vertrages
mit
dem
Lieferanten
einschließlich
dieser
AEB
ganz
oder
teilweise
unwirksam
sein
oder
werden,
so
wird
hierdurch
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Bestimmungen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
invalidity
of
one
or
more
provisions
of
this
contract,
the
validity
of
the
remaining
provisions
shall
remain
unaffected.
Im
Falle
der
Unwirksamkeit
einer
oder
mehrerer
Bestimmungen
dieses
Vertrages
bleibt
die
Wirksamkeit
der
Vereinbarung
im
Übrigen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
If
individual
or
entire
provisions
of
this
contract
are
invalid
or
unachievable,
or
if
they
lose
their
validity
or
achievability
at
a
later
point,
the
validity
of
the
remaining
provisions
in
this
contract
will
not
get
affected.
Sollten
Bestimmungen
dieser
AGB
ganz
oder
teilweise
nicht
rechtswirksam
oder
nicht
durchführbar
sein,
oder
ihre
Rechtswirksamkeit
oder
Durchführbarkeit
später
verlieren,
so
wird
hierdurch
die
Gültigkeit
der
übrigen
Bestimmungen
der
AGB
nicht
berührt
werden.
ParaCrawl v7.1
If
a
provision
of
the
contract
should
be
invalid,
a
provision
shall
apply
in
stead
of
the
inapplicable
provision
which,
with
respect
to
content
and
meaning
of
the
legally
effective
provisions
of
this
contract,
comes
as
close
as
possible
to
the
intent
of
the
parties.
Sollte
eine
Bestimmung
des
Vertrages
unwirksam
sein,
so
hat
anstelle
der
nicht
anwendbaren
Bestimmungen
zu
gelten,
was
im
Hinblick
auf
Inhalt
und
Bedeutung
der
rechtswirksamen
Bestimmungen
dieses
Vertrages
dem
Willen
der
Vertragspartner
am
besten
entspricht.
ParaCrawl v7.1
6.
The
provisions
of
this
contract
concerning
the
buyer’s
settlement
of
purchase
price
shall
be
applied
in
a
similar
way
to
the
buyer’s
settlement
of
the
transportation
charges
specified
in
Section
2,
and
to
the
buyer’s
settlement
of
the
transportation
charges
specified
in
Sections
3
and
4,
and
to
the
buyer’s
payment
for
packaging
according
to
Article
III
and
the
buyer’s
settlement
of
the
price
of
any
other
provided
service.
Die
Bestimmungen
dieses
Vertrags
bezüglich
der
Kaufpreiszahlung
werden
analog
auch
auf
die
Vergütung
der
Warenbearbeitung
gem.
Absatz
2
und
der
Warenbeförderung
nach
den
Absätzen
3
und
4
dieses
Artikels
sowie
die
Bezahlung
von
Verpackungen
gem.
Artikel
III.,
bzw.
von
anderen
Dienstleistungen
angewandt.
ParaCrawl v7.1
Should
individual
provisions
of
this
contract
be
or
become
ineffective
or
contain
a
gap,
the
other
provisions
remain
unaffected.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieses
Vertrages
unwirksam
sein
oder
werden
oder
eine
Lücke
enthalten,
so
bleiben
die
übrigen
Bestimmungen
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
individual
provisions
of
this
contract
should
be
invalid
or
become
invalid
or
contain
a
loophole,
the
remaining
provisions
shall
remain
unaffected.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieses
Vertrages
unwirksam
sein
oder
werden
oder
eine
Lücke
enthalten,
so
bleiben
die
übrigen
Bestimmungen
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
No
agent,
employee
or
representative
of
the
carrier
has
the
authority
to
alter,
modify
or
renounce
any
of
the
provisions
of
this
contract.
Kein
Agent,
Mitarbeiter
oder
Vertreter
des
Luftfrachtführers
hat
das
Recht,
die
Regelungen
dieses
Vertrags
zu
ändern
oder
nicht
zu
beachten.
ParaCrawl v7.1
Should
individual
provisions
of
this
contract
be
ineffective
or
contradict
the
statutory
provisions,
the
contract
shall
remain
thereby
unaffected.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieses
Vertrages
unwirksam
sein
oder
den
gesetzlichen
Regelungen
widersprechen,
so
wird
hierdurch
der
Vertrag
im
Übrigen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1