Übersetzung für "Provision of the contract" in Deutsch
Any
further
provision
of
the
contract
by
the
seller
is
not
possible.
Eine
darüber
hinausgehende
Zugänglichmachung
des
Vertragstextes
durch
den
Verkäufer
erfolgt
nicht.
ParaCrawl v7.1
Thirdly,
the
provision
of
the
privatisation
contract
forcing
the
company
to
employ
a
certain
number
of
workers
constitute
an
exogenous
and
separate
undertaking
that
can
not
be
linked
to
certain
contracts.
Drittens
stellt
die
Maßgabe
des
Privatisierungsvertrages,
die
die
Firma
verpflichtet
hat,
eine
bestimmte
Anzahl
von
Arbeitskräften
zu
beschäftigen,
eine
exogene
und
besondere
Verpflichtung
dar,
die
nicht
mit
bestimmten
Verträgen
verknüpft
werden
kann.
DGT v2019
Know-how
is
now
only
described
as
"substantial"
provided
it
includes
information
which
is
indispensable
for
the
manufacture
or
provision
of
the
contract
products.
Es
soll
nur
noch
dann
"wesentlich"
sein,
sofern
es
Kenntnisse
umfasst,
die
für
die
Herstellung
oder
Bereitstellung
der
Vertragsprodukte
"unerlässlich"
sind.
TildeMODEL v2018
In
evaluating
bids,
the
authorities
took
into
account
the
existence
of
additional
offices
in
those
regions,
ownership
of
other
existing
operations
in
Spain
and
previous
provision
of
the
service
under
contract.
Bei
der
Bewertung
der
Angebote
richteten
sich
die
Behörden
u.
a.
danach,
ob
die
Bieter
weitere
Geschäftsstellen
in
diesen
Regionen
unterhielten,
ob
sie
noch
anderen
Tätigkeiten
in
Spanien
ausübten
und
ob
sie
bereits
früher
Auftragsleistungen
dieser
Art
erbracht
hatten.
TildeMODEL v2018
For
instance,
the
payment
of
a
bonus,
which
is
not
based
on
a
provision
of
the
contract
of
employment,
the
collective
agreement,
etc.,
may
be
invoked
on
the
basis
of
practice/usage.
So
kann
z.B.
die
Zahlung
einer
Prämie,
obgleich
sie
nicht
in
den
Be
stimmungen
des
Arbeitsvertrages,
des
Tarifvertrages
o.a.
vorgesehen
ist,
auf
der
Grundlage
der
betriebliche
Übung
eingefordert
werden.
EUbookshop v2
Even
supposing
that
the
Commission
had
appointed
all
the
members
of
the
evaluation
panel,
an
issue
which
remains
in
dispute
between
the
parties,
it
is
not
open
to
IDE
to
charge
the
Commission
with
having
thereby
acted
in
breach
of
its
contractual
obligations,
since
the
matter
is
not
governed
by
any
provision
of
the
contract.
Die
Klägerin
hat
ihre
Hauptverpflichtung
aufgrund
des
Vertrages
nicht
erfüllt,
da
die
am
11.
März
1993
gelieferte
Software
den
technischen
Spezifikationen
des
Vertrages
nicht
entsprach
und
die
zur
Rechtfertigung
dieser
Nichterfüllung
geltend
gemachten
Gründe
unbeachtlich
sind.
EUbookshop v2
If
any
provision
of
the
Contract
is
held
to
be
invalid
or
unenforceable,
such
provision
shall
be
reformed
only
to
the
extent
necessary
to
make
it
enforceable
and
the
balance
of
the
Contract
will
remain
in
full
force
and
effect.
Falls
irgendeine
Bedingung
des
Vertrags
als
ungültig
oder
nicht-durchsetzbar
anzusehen
ist,
wird
diese
Bedingung
nur
so
weit
wie
nötig
überarbeitet,
damit
sie
durchgesetzt
werden
kann,
und
die
übrigen
Bestimmungen
des
Vertrags
bleiben
in
vollem
Umfang
gültig
und
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
Severability
clause
Should
one
provision
of
the
contract
be
ineffective,
the
implementation
of
the
other
provisions
remains
unaffected.
Salvatorische
Klausel
Sollte
eine
Bestimmung
des
Vertrages
unwirksam
sein,
so
bleibt
die
Wirksamkeit
der
übrigen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
Vendor
shall
be
entitled
to
give
premature
notice
of
termination
a)
if
the
Customer
is
in
default
of
payment
for
a
period
of
more
than
four
weeks,
or
b)
the
Customer
is
in
breach
of
a
material
provision
of
the
contract
and,
notwithstanding
a
due
written
request,
such
breach
of
contract
recurs,
or
c)
if
composition
or
insolvency
proceedings
are
instituted
by
a
court
of
law
in
relation
to
the
Customer's
assets
or
a
petition
to
institute
the
same
is
dismissed
on
the
grounds
of
insufficient
assets.
Wir
sind
zur
außerordentlichen
Kündigung
berechtigt,
wenn
der
Auftraggeber
länger
als
vier
Wochen
in
Zahlungsverzug
gerät,
der
Auftraggeber
gegen
eine
wesentliche
Bestimmung
des
Vertrages
verstößt
und
er
-
trotz
schriftlicher
Aufforderung
-
den
Vertragsverstoß
wiederholt
oder
über
das
Vermögen
des
Auftraggebers
das
gerichtliche
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahren
eröffnet
oder
die
Eröffnung
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
ParaCrawl v7.1
If
a
current
or
future
provision
of
the
concluded
contract
should
be
or
become,
in
whole
or
in
part,
invalid/void
or
unenforceable
for
reasons
other
than
those
of
Section
305
-
310
BGB,
the
validity
of
the
remaining
provisions
of
the
contract
shall
not
be
affected.
Sollte
eine
gegenwärtige
oder
zukünftige
Bestimmung
des
geschlossenen
Vertrages
aus
anderen
Gründen
als
den
§§
305-310
BGB
ganz
oder
teilweise
unwirksam/nichtig
oder
nicht
durchführbar
sein
oder
werden,
so
wird
hiervon
die
Gültigkeit
der
übrigen
Bestimmungen
dieses
Vertrages
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
If
a
provision
of
the
contract
should
be
invalid,
a
provision
shall
apply
in
stead
of
the
inapplicable
provision
which,
with
respect
to
content
and
meaning
of
the
legally
effective
provisions
of
this
contract,
comes
as
close
as
possible
to
the
intent
of
the
parties.
Sollte
eine
Bestimmung
des
Vertrages
unwirksam
sein,
so
hat
anstelle
der
nicht
anwendbaren
Bestimmungen
zu
gelten,
was
im
Hinblick
auf
Inhalt
und
Bedeutung
der
rechtswirksamen
Bestimmungen
dieses
Vertrages
dem
Willen
der
Vertragspartner
am
besten
entspricht.
ParaCrawl v7.1
Should
any
provision
of
the
contract
prove
unenforceable
or
if
the
contract
is
incomplete,
the
remaining
provisions
will
remain
unaffected.
Sollte
eine
Bestimmung
dieses
Vertrages
unwirksam
sein
oder
werden
oder
sollte
der
Vertrag
unvollständig
sein,
so
wird
der
Vertrag
im
übrigen
Inhalt
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
Should
any
of
the
above
provisions
be
wholly
or
partially
unenforceable,
this
shall,
apart
from
that,
not
affect
the
validity
of
the
provision(s)
or
of
the
contract.
Sollte
eine
der
vorstehenden
Bestimmungen
ganz
oder
teilweise
unwirksam
sein,
berührt
dies
nicht
die
Gültigkeit
der
Bestimmung(en)
oder
des
Vertrags
im
übrigen.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
the
contract
or
these
terms
and
conditions
be
or
become
ineffective,
this
shall
not
affect
the
validity
of
the
contract
or
of
the
remaining
agreement
.
Sollte
eine
der
Bestimmungen
des
Vertrages
oder
dieser
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
unwirksam
sein
oder
werden,
berührt
dies
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
oder
dieser
Bedingungen
im
Übrigen
nicht.
ParaCrawl v7.1
Included
here
in
particular
is
the
forwarding
of
your
data
to
transportation
companies,
credit
companies
or
to
other
service
providers
for
the
provision
of
the
service
or
contract
processing.
Hierzu
zählen
insbesondere
die
Weitergaben
Ihrer
Daten
an
Transportunternehmen,
Kreditunternehmen
oder
an
andere
zur
Erbringung
der
Dienstleistung
oder
Vertragsabwicklung
eingesetzte
Service-Dienste.
ParaCrawl v7.1
Failure
or
delay
by
the
Seller
in
enforcing
any
provision
of
the
Contract
will
not
be
construed
as
a
waiver
of
any
of
its
rights
under
the
Contract.
Falls
der
Verkäufer
seine
Rechte
aus
dem
Vertrag
nicht
oder
nur
teilweise
durchsetzt
oder
vollstreckt,
lässt
sich
daraus
kein
Verzicht
des
Verkäufers
auf
Rechte
aus
diesem
Vertrag
ableiten.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
the
contract
or
the
terms
and
conditions
is
or
becomes
invalid
or
incomplete,
the
remaining
contents
of
the
contract
shall
remain
unaffected
by
this.
Sollte
eine
Bestimmung
des
Vertrages
oder
der
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
unwirksam
sein
oder
werden
oder
unvollständig
sein,
so
wird
der
Vertrag
in
seinem
übrigen
Inhalt
hiervon
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
the
contract,
including
this
provision,
is
invalid,
the
validity
of
the
remaining
provisions
shall
not
be
affected.
Ist
eine
Bestimmung
des
Vertrages
einschließlich
dieser
Bestimmungen
unwirksam,
so
wird
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Bestimmungen
dadurch
nicht
berührt.
CCAligned v1
If
a
single
provision
of
the
contract
is
invalid
or
unenforceable,
the
remaining
provisions
of
this
contract
remain
effective.
Soweit
eine
Bestimmung
dieses
Vertrages
ungültig
oder
undurchsetzbar
ist
oder
wird,
bleiben
die
übrigen
Bestimmungen
dieses
Vertrages
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
We
process
the
Billing
Data
as
necessary
for
the
provision
of
the
contract
and
service.
Wir
verarbeiten
die
Abrechnungsdaten,
soweit
dies
für
die
Erbringung
des
Vertrages
und
der
Leistung
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
The
zadego
GmbH
provides
the
customer
as
a
(free)
service
one,
not
individualized
for
the
company
of
the
individual
customer,
privacy
policy
for
guests,
including
the
consent
of
the
guest
to
provide
certain
data
required
for
the
provision
of
the
service
and
contract
performance
of
the
guest
in
addition
to
the
customer
also
to
the
zadego
GmbH
to
provide
their
services.
Die
zadego
GmbH
stellt
dem
Kunden
als
(unentgeltlichen)
Service
eine,
nicht
für
das
Unternehmen
des
einzelnen
Kunden
individualisierte,
Datenschutzerklärung
für
Gäste
zur
Verfügung,
die
unter
anderem
die
Einwilligung
des
Gastes
zur
Übermittlung
bestimmter,
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
und
Vertragserfüllung
erforderlichen
Daten
des
Gasts
neben
dem
Kunden
auch
an
die
zadego
GmbH
zur
Erbringung
ihrer
Dienstleistungen
vorsehen.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
these
terms
and
the
act
on
the
provision
of
the
purchase
contract
and
the
terms
and
conditions
of
the
Buyer
are
not
affected.
Die
Bestimmungen
dieser
Bedingungen
und
das
Gesetz
über
die
Bestimmung
des
Kaufvertrages
sowie
die
Geschäftsbedingungen
des
Käufers
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
provision
of
your
data
is
voluntary,
but
cannot
be
concluded
without
the
provision
of
the
contract.
Die
Bereitstellung
Ihrer
Daten
ist
freiwillig,
jedoch
kann
ohne
die
Bereitstellung
der
Vertrag
nicht
geschlossen
werden.
ParaCrawl v7.1
Should
any
individual
provision
of
the
present
contract
be
ineffective,
the
validity
of
the
present
contract
will
remain
unaffected.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
des
vorliegenden
Vertrages
unwirksam
sein,
so
berührt
dies
die
Wirksamkeit
des
vorliegenden
Vertrages
im
übrigen
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
Hotel
is
entitled
to
request
an
advance
payment
or
provision
of
security
from
the
contract
partner
on
conclusion
of
contract
of
up
to
100%
of
the
total
amount
due
by
the
Contractual
Partner.
Das
Hotel
ist
berechtigt,
bei
Vertragsschluss
vom
Vertragspartner
eine
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
bis
zu
100%
der
gesamten
Zahlungsverpflichtung
des
Vertragspartners
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1