Übersetzung für "Provisions for" in Deutsch
Is
there
an
emergency
action
package
or
provisions
for
specific
countries?
Gibt
es
ein
Notfallmaßnahmenpaket
oder
Vorkehrungen
für
bestimmte
Länder?
Europarl v8
Consequently,
the
report
contains
important
provisions
for
defending
citizens'
fundamental
rights
Folglich
enthält
der
Bericht
wichtige
Bestimmungen
zum
Schutz
der
Grundrechte
der
Bürger.
Europarl v8
In
particular,
there
are
specific
provisions
for
nuclear
installations
and
there
is
the
Seveso
II
directive
for
industry.
Insbesondere
für
Nuklearanlagen
gibt
es
Sondervorschriften
und
Seveso-II-Richtlinie
für
industrielle
Anlagen.
Europarl v8
It
is
also
necessary
to
keep
existing
health
and
safety
provisions
for
workers.
Es
ist
auch
erforderlich,
die
bestehenden
Gesundheits-
und
Sicherheitsvorschriften
für
Arbeitnehmer
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
The
harmonization
of
these
laws
and
rights
must
be
the
basis
of
all
legal
provisions
for
this
purpose.
Eine
Harmonisierung
dieser
Rechte
sollte
die
Grundlage
für
alle
weiteren
rechtlichen
Bestimmungen
sein.
Europarl v8
Today
we
shall
be
adopting
the
same
or
very
similar
provisions
for
ourselves.
Heute
werden
wir
die
gleichen
oder
ganz
ähnliche
Bestimmungen
für
uns
selbst
verabschieden.
Europarl v8
The
special
provisions
for
mixed
packing
have
not
been
complied
with
Die
besonderen
Bestimmungen
für
die
Zusammenladung
wurden
nicht
eingehalten.
DGT v2019
There
are
provisions
for
Switzerland
to
be
part
of
the
Schengen
passport-free
area.
Dort
gibt
es
Bestimmungen,
dass
die
Schweiz
Teil
des
grenzkontrollfreien
Schengen-Raums
ist.
Europarl v8
The
agreement
contains
provisions
for
opening
the
market
in
phases.
Das
Abkommen
enthält
Bestimmungen
über
die
schrittweise
Marktöffnung.
Europarl v8
There
should
be
provisions
for
this
and
my
report
makes
provision
for
that.
Dafür
sollte
es
Bestimmungen
geben,
und
in
meinem
Bericht
ist
das
vorgesehen.
Europarl v8
I
would
advise
you
to
make
provisions
for
your
future!
Ich
würde
Ihnen
raten,
sorgen
Sie
doch
für
Ihre
Zukunft
vor!
Europarl v8
There
are
going
to
be
new
provisions
for
superstructures.
Es
wird
neue
Vorschriften
für
Aufbaustrukturen
geben.
Europarl v8
The
Commission
is
not
aware
of
any
special
provisions
for
the
German
minority.
Der
Kommission
sind
keine
Sonderbestimmungen
für
die
deutsche
Minderheit
bekannt.
Europarl v8