Übersetzung für "Provisions for" in Deutsch

Is there an emergency action package or provisions for specific countries?
Gibt es ein Notfallmaßnahmenpaket oder Vorkehrungen für bestimmte Länder?
Europarl v8

Consequently, the report contains important provisions for defending citizens' fundamental rights
Folglich enthält der Bericht wichtige Bestimmungen zum Schutz der Grundrechte der Bürger.
Europarl v8

In particular, there are specific provisions for nuclear installations and there is the Seveso II directive for industry.
Insbesondere für Nuklearanlagen gibt es Sondervorschriften und Seveso-II-Richtlinie für industrielle Anlagen.
Europarl v8

It is also necessary to keep existing health and safety provisions for workers.
Es ist auch erforderlich, die bestehenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für Arbeitnehmer aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

The harmonization of these laws and rights must be the basis of all legal provisions for this purpose.
Eine Harmonisierung dieser Rechte sollte die Grundlage für alle weiteren rechtlichen Bestimmungen sein.
Europarl v8

Today we shall be adopting the same or very similar provisions for ourselves.
Heute werden wir die gleichen oder ganz ähnliche Bestimmungen für uns selbst verabschieden.
Europarl v8

The special provisions for mixed packing have not been complied with
Die besonderen Bestimmungen für die Zusammenladung wurden nicht eingehalten.
DGT v2019

There are provisions for Switzerland to be part of the Schengen passport-free area.
Dort gibt es Bestimmungen, dass die Schweiz Teil des grenzkontrollfreien Schengen-Raums ist.
Europarl v8

The agreement contains provisions for opening the market in phases.
Das Abkommen enthält Bestimmungen über die schrittweise Marktöffnung.
Europarl v8

There should be provisions for this and my report makes provision for that.
Dafür sollte es Bestimmungen geben, und in meinem Bericht ist das vorgesehen.
Europarl v8

I would advise you to make provisions for your future!
Ich würde Ihnen raten, sorgen Sie doch für Ihre Zukunft vor!
Europarl v8

There are going to be new provisions for superstructures.
Es wird neue Vorschriften für Aufbaustrukturen geben.
Europarl v8

The Commission is not aware of any special provisions for the German minority.
Der Kommission sind keine Sonderbestimmungen für die deutsche Minderheit bekannt.
Europarl v8