Übersetzung für "Provide challenge" in Deutsch
It's
not
trying
to
beat
Teal'c,
just
provide
a
challenge
that's
worthy
of
his
abilities.
Er
will
Teal'c
nicht
schlagen,
sondern
ihm
eine
angemessene
Aufgabe
stellen.
OpenSubtitles v2018
You
may
provide
a
challenge
to
your
opponent
after
all,
Mitchell.
Vielleicht
sind
Sie
doch
eine
echte
Herausforderung,
Mitchell.
OpenSubtitles v2018
These
provide
a
satisfying
challenge,
but
shouldn't
stump
anyone
completely.
Diese
bieten
eine
zufriedenstellende
Herausforderung,
die
aber
für
alle
lösbar
sein
sollten.
ParaCrawl v7.1
The
challenge:
provide
personal
advice
in
an
innovative
way.
Die
Herausforderung:
auf
innovative
Art
persönlich
beraten.
ParaCrawl v7.1
Your
individual
expectations
and
wishes
provide
a
welcome
challenge
for
us.
Ihre
individuellen
Vorstellungen
und
Wünsche
sind
für
uns
eine
willkommene
Herausforderung.
CCAligned v1
The
hilly,
rocky
trails
provide
a
challenge
and
lots
of
fun!
Das
unebene
Gelände
und
die
Schotterwege
sind
eine
Herausforderung
und
garantieren
viel
Spaß!
ParaCrawl v7.1
This
position
did
not
provide
the
challenge
she
was
searching
for.
Diese
Stelle
brachte
aber
nicht
die
Herausforderung,
nach
der
sie
suchte.
ParaCrawl v7.1
Beautiful
hikingroutes,
challenging
bike
rides
and
mountain
bike
trails
provide
a
sporting
challenge.
Schöne
Wander-
und
Radtouren
und
anspruchsvolle
Mountainbike-Strecken
bieten
eine
sportliche
Herausforderung.
ParaCrawl v7.1
Opponents,
elevators
and
other
surprises
provide
further
challenge
and
fun.
Gegner,
Fahrstühle
und
weitere
Überraschungen
sorgen
darüber
hinaus
für
Herausforderung
und
Spielspaß.
ParaCrawl v7.1
Mainly
red
runs
and
a
pair
of
blue
provide
the
necessary
challenge.
Vor
allem
rote
Pisten
und
ein
Paar
blaue
bieten
Herausforderung.
ParaCrawl v7.1
High
waves
and
stunning
torrents
provide
a
challenge
for
body
and
soul.
Hohe
Wellen
und
wuchtige
Schwälle
ergeben
eine
Herausforderung
für
Körper
und
Geist.
ParaCrawl v7.1
This
may
provide
a
considerable
challenge
but
should
nonetheless
be
part
of
any
policy
change.
Dies
könnte
sich
als
erhebliche
Herausforderung
herausstellen,
sollte
aber
dennoch
Teil
eines
Politikwechsels
sein.
TildeMODEL v2018
The
new
targets
(see
below)
provide
a
significant
challenge
to
Member
States.
Die
neuen
Zielvorgaben
(siehe
unten)
stellen
eine
erhebliche
Herausforderung
für
die
Mitgliedstaaten
dar.
TildeMODEL v2018
Schnberg
itself
does
not
provide
any
challenge,
but
the
way
to
Seekarkreuz
seems
to
be
much
more
interesting.
Schnberg
selbst
bietet
keine
Herausforderung,
aber
der
Anschlu
zum
Seekarkreuz
ist
viel
interessanter.
ParaCrawl v7.1
The
Holowan
Labs
Security
Overseer's
level
has
been
increased
to
provide
an
appropriate
challenge.
Die
Stufe
des
Holowan
Labs-Sicherheitsaufsehers
wurde
angehoben,
um
ihn
zu
einer
angemesseneren
Herausforderung
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Schönberg
itself
does
not
provide
any
challenge,
but
the
way
to
Seekarkreuz
seems
to
be
much
more
interesting.
Schönberg
selbst
bietet
keine
Herausforderung,
aber
der
Anschluß
zum
Seekarkreuz
ist
viel
interessanter.
ParaCrawl v7.1
Especially
the
hiking
routes
around
the
village,
are
very
popular,
and
provide
challenge
and
relaxation.
Besonders
die
Wanderwege
rund
um
das
Dorf,
sind
sehr
beliebt
und
bieten
Herausforderung
und
Entspannung.
ParaCrawl v7.1
The
final
fights
would
hopefully
provide
him
the
challenge
he’d
longed
for.
Die
finalen
Kämpfe
könnten
ihm
die
Herausforderung
liefern,
nach
der
er
sich
sehnte.
ParaCrawl v7.1
The
final
fights
would
hopefully
provide
him
the
challenge
he'd
longed
for.
Die
finalen
Kämpfe
könnten
ihm
die
Herausforderung
liefern,
nach
der
er
sich
sehnte.
ParaCrawl v7.1
Easy
soft
hills,
difficult
and
steep
slopes
or
slopes
with
deep
snow
that
will
provide
the
necessary
challenge.
Leichte
sanfte
Hügel,
schwierige
und
steile
Hänge
oder
Tiefschneehänge
dass
die
notwendige
Herausforderung
bieten
wird.
ParaCrawl v7.1
This
should
provide
a
challenge
for
the
European
budget,
but
the
2011
budget
is
being
held
hostage
by
a
financial
framework
which
has
been
agreed
for
seven
years,
and
which
has
not
been
altered,
despite
the
crisis.
Dies
sollte
eine
Herausforderung
für
den
europäischen
Haushalt
darstellen,
aber
der
Haushaltsplan
2011
wird
von
einem
Finanzrahmen
gefangen
gehalten,
der
auf
sieben
Jahre
beschlossen
und
trotz
der
Krise
nicht
verändert
wurde.
Europarl v8
The
global
and
regional
systems
developed
by
the
USA,
Russia,
China,
Japan
and
India
provide
a
challenge
for
the
European
programmes
not
only
in
terms
of
frequency
compatibility
and
interoperability,
but
also
in
competitive
terms,
so
that
it
is
now
important
for
these
programmes
to
culminate
speedily
in
the
provision
of
high-quality
services
in
order
to
ensure
efficient
market
penetration.
Die
globalen
und
regionalen,
von
den
Vereinigten
Staaten,
Russland,
China,
Japan
und
Indien
entwickelten
Systeme
stellen
die
europäischen
Programme
nicht
nur
hinsichtlich
der
Kompatibilität
und
der
Interoperabilität
ihrer
Frequenzen
vor
Herausforderungen,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit,
zumal
es
nunmehr
darauf
ankommt,
dass
diese
Programme
rasch
für
Dienste
mit
hohem
Qualitätsanspruch
sorgen,
so
dass
eine
wirksame
Marktdurchdringung
erzielt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
current
situation
and
the
large
number
of
notifications
provide
a
significant
challenge
for
the
Commission
to
deal
with
these
cases
quickly,
but
at
the
same
time
to
continue
to
ensure
that
measures
are
proportionate
and
do
not
create
undue
distortions
of
competition.
In
Anbetracht
der
derzeitigen
Lage
des
Finanzsektors
und
der
großen
Zahl
von
Anmeldungen
war
die
Kommission
gefordert,
diese
Fälle
schnell
zu
bearbeiten,
wobei
sie
gleichzeitig
sicherstellen
muss,
dass
die
Maßnahmen
verhältnismäßig
sind
und
keine
unangemessenen
Wettbewerbsverzerrungen
nach
sich
ziehen.
TildeMODEL v2018
The
expansion
of
the
Union
will
provide
both
a
challenge
and
an
opportunity
to
tackle
common
transnational
problems
in
the
fields
of
migration
and
asylum,
police
and
customs
co-operation
and
judicial
co-operation
affecting
the
current
EU
and
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
Die
Ausdehnung
der
Europäischen
Union
stellt
eine
Herausforderung
und
gleichzeitig
eine
Chance
dar
zur
Lösung
gemeinsamer
grenzübergreifender
Probleme
in
im
Bereich
von
Migration
und
Asyl,
in
der
Zusammenarbeit
von
Polizei,
Zoll
und
Justiz
zwischen
der
derzeitigen
EU
und
den
Ländern
Mittel-
und
Osteuropas.
TildeMODEL v2018