Übersetzung für "Proves that" in Deutsch
The
compromise
text
proves
to
us
that
this
is
not
the
case.
Der
Text
des
Kompromisses
beweist
uns,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
His
case
proves
that
cross-border
services
are
already
functioning
without
this
directive.
Sein
Fall
beweist,
dass
grenzüberschreitende
Leistungen
bereits
ohne
diese
Richtlinie
funktionieren.
Europarl v8
This
proves
that
there
are
people
with
expertise
in
this
Parliament.
Diese
Berichte
beweisen,
dass
es
in
diesem
Parlament
kompetente
Leute
gibt.
Europarl v8
But
it
proves
that
a
need
is
being
met.
Aber
aus
ihr
geht
hervor,
daß
doch
ein
Bedürfnis
befriedigt
wird.
Europarl v8
This
simply
proves
that
Europe
has
to
learn
to
use
its
potential.
Das
beweist
nur,
dass
Europa
lernen
muss,
sein
Potenzial
zu
nutzen.
Europarl v8
Scientific
evidence
proves
that
British
beef
is
safe.
Wir
haben
wissenschaftliche
Beweise,
daß
britisches
Rindfleisch
sicher
ist.
Europarl v8
It
proves
that
works
councils
have,
as
a
rule,
fulfilled
their
duties.
Es
wird
nachgewiesen,
dass
Betriebsräte
in
der
Regel
ihre
Aufgaben
erfüllt
haben.
Europarl v8
To
this
end,
we
must
make
use
of
the
technology
that
proves
to
be
the
most
appropriate.
Dazu
müssen
wir
der
Technik
bedienen,
die
sich
als
die
zweckmäßigste
erweist.
Europarl v8
This
proves
that
the
conflict
has
escalated.
Dies
beweist,
dass
der
Konflikt
eskaliert
ist.
Europarl v8
This
unfortunate
incident
proves
yet
again
that
the
environment
has
no
borders.
Dieser
Unglücksfall
belegt
einmal
mehr,
dass
die
Umwelt
keine
Grenzen
hat.
Europarl v8
Which
proves
that
China
does
need
this
strategy.
Das
zeigt
doch
schon,
dass
China
diese
Strategie
braucht.
Europarl v8
If
that
proves
to
be
the
case
then
I
have
misread
the
game.
Wenn
dem
so
ist,
dann
habe
ich
etwas
missverstanden.
Europarl v8
The
balance
sheet
for
the
past
three
years
proves
that
we
have
achieved
important
things.
Die
Bilanz
der
letzten
drei
Jahre
beweist,
wir
haben
Wichtiges
erreicht.
Europarl v8
This
proves
that
we
really
are
taking
account
of
this
dimension.
Das
beweist,
dass
wir
uns
tatsächlich
mit
diesem
Aspekt
befassen.
Europarl v8
This
proves
that
the
EU
puts
the
environment
before
everything
else.
Das
zeigt,
dass
die
EU
Umweltbelangen
absoluten
Vorrang
einräumt.
Europarl v8
This
proves
that
aggressive
anti-Polish
sentiment
still
persists.
Das
beweist,
dass
es
immer
noch
eine
aggressive
antipolnische
Stimmung
gibt.
Europarl v8
It
proves
that
jurisprudence
is
controlled
by
political
motives
and
is
unjust.
Sie
beweist,
dass
die
Rechtsprechung
politisch
motiviert
und
ungerecht
ist.
Europarl v8
Experience
proves,
though,
that
legislation
is
needed
and
that
it
has
to
be
binding.
Die
Erfahrung
beweist
jedoch,
dass
Vorschriften
notwendig
sind
und
verbindlich
sein
müssen.
Europarl v8
That
proves
how
powerless
the
international
community
is
in
dealing
with
human
suffering.
Das
beweist
die
Ohnmacht
der
internationalen
Gemeinschaft
im
Umgang
mit
menschlichem
Leid.
Europarl v8
However,
it
really
proves
the
point
that
Iceland
has
close
connections
with
the
EU.
Es
belegt
jedoch
eindeutig
die
engen
Verbindungen
zwischen
Island
und
der
EU.
Europarl v8
And
that
proves
that
the
present
proposal
for
a
Regulation
is
also
realistic.
Und
das
ist
der
Beleg
dafür,
dass
der
vorliegende
Verordnungsvorschlag
realistisch
ist.
Europarl v8
Therefore,
it
proves
that
the
possibility
to
adapt
does
exist.
Das
beweist,
dass
es
möglich
ist,
sich
anzupassen.
Europarl v8
The
baby
bottle
scenario
proves
that
we
can
prevent
unnecessary
exposure.
Das
Babyflaschenszenario
beweist,
dass
wir
unnötiges
Ausgesetztsein
verhindern
können.
TED2020 v1