Übersetzung für "Proposal on how" in Deutsch
I
have
found
a
good
proposal
on
how
to
illustrate
words.
Ich
habe
jetzt
eine
schöne
Anregung
gefunden,
wie
man
Wörter
bebildert.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
also
made
a
proposal
on
how
Europe
should
exploit
the
digital
dividend.
Die
Kommission
hat
auch
einen
Vorschlag
dazu
vorgelegt,
wie
Europa
die
digitale
Dividende
ausschöpfen
sollte.
TildeMODEL v2018
He
offers
a
bold
proposal
on
how
to
make
math
education
relevant
in
the
digital
age.
Er
bietet
ein
mutigen
Vorschlag,
wie
man
den
Mathematikunterricht
im
digitalen
Zeitalter
bedeutend
gestalten
könnte.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
Presidency
would
like
to
ask
the
Commission
immediately
to
put
forward
a
proposal
on
how
to
encourage,
in
a
coordinated
manner,
European
car
fleet
renewal
in
the
area
of
vehicle
recovery
and
recycling,
based
on
the
analysis
of
the
impact
of
these
schemes
in
different
Member
States.
Aus
diesem
Grund
möchte
die
Präsidentschaft
die
Kommission
dazu
aufrufen,
unverzüglich
einen
Vorschlag
zur
koordinierten
Förderung
der
Erneuerung
des
europäischen
Fahrzeugbestandes
im
Bereich
der
Fahrzeugrückführung
und
des
Fahrzeugrecyclings
vorzulegen,
der
auf
der
Analyse
der
Auswirkungen
dieser
Programme
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
basiert.
Europarl v8
We
will
elaborate
a
bit
further
on
this
when
we
come
forward
with
a
concrete
proposal
on
how
to
deliver
and
put
in
place
the
flagship
projects.
Wir
werden
auf
dies
noch
etwas
genauer
eingehen,
wenn
wir
einen
konkreten
Vorschlag
zur
Umsetzung
und
Einrichtung
der
Vorzeigeprojekte
vorlegen.
Europarl v8
In
answer
to
Mr
Belder,
who
may
have
already
disappeared,
the
Commission's
proposal
on
how
to
cooperate
between
the
institutions
was
in
direct
implementation
of
Articles
312,
324
and,
specifically,
Article
311
of
the
Lisbon
Treaty,
for
the
specific
procedure
on
the
own
resources
decision
in
full
respect
of
the
fiscal
sovereignty
of
the
Member
States.
Um
Herrn
Belder
zu
antworten,
der
vielleicht
schon
gegangen
ist,
der
Vorschlag
der
Kommission
darüber,
wie
sich
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Institutionen
gestalten
soll,
war
eine
direkte
Umsetzung
der
Artikel
312,
324
und
insbesondere
des
Artikels
311
des
Vertrags
von
Lissabon
für
das
spezielle
Verfahren
über
den
Eigenmittelbeschluss
in
völliger
Anerkennung
der
Steuerhoheit
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
In
the
tripartite
talks
on
6
October
we
expect
from
you,
Mr
Council
President,
and
above
all
from
the
Commission,
a
binding
proposal
on
how
we
should
proceed
with
the
peace
initiative
for
Northern
Ireland.
Wir
erwarten
zum
Trilog
am
6.
Oktober
auch
von
Ihnen,
Herr
Ratspräsident,
aber
vor
allem
von
der
Kommission,
einen
verbindlichen
Vorschlag,
wie
wir
mit
der
Friedensinitiative
von
Nordirland
umgehen
sollten.
Europarl v8
It
is
now
up
to
the
Commission
to
bring
forward
a
proposal
on
how
we
might
implement
the
proposal
for
a
European
political
party.
Nun
ist
es
an
der
Kommission,
einen
Vorschlag
zu
unterbreiten,
wie
wir
den
Gedanken
einer
Europäischen
politischen
Partei
umsetzen
können.
Europarl v8
With
regard
to
labelling
and
to
the
information
provided
to
consumers,
by
the
end
of
the
year
we
will
have
a
proposal
on
how
the
relevant
consumer
information
is
to
be
provided.
Was
Kennzeichnung
und
Verbraucherinformationen
betrifft,
werden
wir
zum
Jahresende
einen
Vorschlag
unterbreiten,
der
darlegt,
wie
die
entsprechenden
Kundeninformationen
bereitzustellen
sind.
Europarl v8
I
would
also
like
to
make
those
people
who
have
quite
rightly
put
particular
emphasis
on
the
employment
issue
aware
that
the
Commission
has,
in
fact,
already
tabled
a
proposal
on
how
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
can
be
made
more
flexible
and
effective.
Ich
möchte
noch
diejenigen,
die
sich
mit
Recht
besonders
mit
der
Beschäftigungsproblematik
auseinandergesetzt
haben,
darauf
aufmerksam
machen,
dass
die
Kommission
ja
bereits
einen
Vorschlag
gemacht
hat,
wie
der
Fonds
zur
Anpassung
an
die
Globalisierung
flexibler
und
wirkungsvoller
gemacht
werden
kann.
Europarl v8
All
that
was
missing
for
me
in
the
report
was
a
proposal
on
how
to
introduce
personal
responsibility
into
the
healthcare
system.
Alles,
was
meiner
Ansicht
nach
in
dem
Bericht
fehlte,
war
ein
Vorschlag,
wie
persönliche
Verantwortung
in
das
Gesundheitssystem
eingebracht
werden
kann.
Europarl v8
The
Commission
should
therefore
come
up
with
a
proposal
on
how
dual
taxation
should
be
managed,
and
it
must
be
one
which
puts
in
place
a
straightforward
and
transparent
taxation
system
for
these
enterprises
because,
ultimately,
it
is
the
credit
rating
of
a
company
that
determines
whether
it
can
survive
in
the
market
and
whether
it
will
stay
solvent.
Hier
sollte
ein
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
erfolgen,
wie
man
Doppelbesteuerung
handhabt
und
eine
einfache
transparente
Besteuerung
für
diese
Betriebe
ermöglicht,
weil
letztlich
die
Bonität
eines
Betriebes
die
Grundlage
dafür
ist,
ob
er
am
Markt
dementsprechend
bestehen
kann
und
ob
er
liquide
bleibt.
Europarl v8
I
call
on
the
Commission
to
present
a
detailed
proposal
on
how
this
mobility
scoreboard
will
be
operated,
and
I
hope
it
will
do
so
as
soon
as
possible.
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
einen
detaillierten
Vorschlag
darüber
vorzulegen,
wie
dieser
Mobilitätsanzeiger
funktioniert,
wobei
ich
hoffe,
dass
sie
dies
so
bald
wie
möglich
tut.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
today
adopted
a
comprehensive
proposal
on
how
we
can
significantly
improve
air
quality
in
the
EU.
Das
Europäische
Parlament
hat
heute
einen
kohärenten
Vorschlag
für
eine
wesentliche
Verbesserung
der
Luftqualität
in
der
Europäischen
Union
verabschiedet.
Europarl v8
To
date,
the
position
of
the
presidency
has
been
that
we
must
now
make
a
procedural
proposal
on
how
these
remaining
issues
are
to
be
dealt
with,
in
other
words
on
how
and
when
the
next
intergovernmental
conference
will
take
place
and
with
what
agenda.
Bis
jetzt
ist
die
Position
der
Präsidentschaft,
daß
es
jetzt
darauf
ankommt,
einen
prozeduralen
Vorschlag
für
die
Behandlung
dieser
left
overs
zu
machen,
wie
und
wann
und
mit
welchen
Gegenständen
wir
zu
der
nächsten
Regierungskonferenz
kommen.
Europarl v8
We
now
wish
to
come
up
with
a
proposal
on
how
to
arrange
for
coexistence,
and
this
with
a
view
to
our
being
credible
in
the
eyes
of
all
those
who
have
to
live
on
the
food
that
is
produced
in
either
one
way
or
another.
Nun
unterbreiten
wir
einen
Vorschlag
zur
Organisierung
der
Koexistenz,
damit
wir
in
den
Augen
aller
Menschen,
die
von
den
so
oder
auf
andere
Weise
produzierten
Nahrungsmitteln
leben,
glaubwürdig
werden.
Europarl v8
The
Presidency
should
come
up
with
a
proper
proposal
on
how
to
guarantee
uninterrupted
supplies
from
Russia
to
the
whole
of
the
EU
and
not
just
to
Germany.
Die
Präsidentschaft
sollte
einen
geeigneten
Vorschlag
unterbreiten,
wie
dauerhafte
Energielieferungen
aus
Russland
in
die
gesamte
EU
und
nicht
nur
nach
Deutschland
gewährleistet
werden
können.
Europarl v8
That
is
why
our
approach
is
right:
we
are
requesting
the
Commission
to
put
forward
a
coherent
proposal
on
how
we
can
have
a
European
master
plan
and
how
we
can
introduce
best
practice
so
that
we
can
all
learn
from
each
other
and
pursue
this
expansion
effectively.
Deshalb
ist
unser
Ansatz
richtig,
von
der
Kommission
zu
fordern,
einen
schlüssigen
Ansatz
vorzulegen,
wie
es
einen
europäischen
Masterplan
geben
kann
und
wie
wir
über
best
practices
dorthin
kommen
können,
gegenseitig
voneinander
zu
lernen,
um
tatsächlich
effektiven
Ausbau
zu
betreiben.
Europarl v8
Therefore,
I
look
forward
to
President
Pöttering's
proposal
in
February
on
how
this
House,
the
European
Parliament,
can
itself
reduce
its
carbon
footprint.
Deshalb
bin
ich
gespannt
auf
den
Vorschlag,
den
Präsident
Pöttering
im
Februar
zu
den
Maßnahmen
vorlegen
wird,
mit
denen
dieses
Haus,
das
Europäische
Parlament,
einen
Beitrag
zur
Reduzierung
seines
ökologischen
Fußabdrucks
leisten
kann.
Europarl v8
When
microbiological
methods
of
analysis
are
used,
the
data
they
generate
can
be
used
in
support
of
a
proposal,
depending
on
how
well
the
method
had
been
validated.
Wenn
mikrobiologische
Analysemethoden
verwendet
werden,
können
die
generierten
Daten
zur
Unterstützung
eines
Vorschlags
abhängig
davon
verwendet
werden,
wie
gut
die
Methode
validiert
worden
ist.
ELRC_2682 v1