Übersetzung für "As you proposed" in Deutsch
That
is
why
our
group
decided
to
vote
as
you
proposed.
Deshalb
hatte
unsere
Fraktion
die
Absicht,
entsprechend
ihrem
Vorschlag
abzustimmen.
Europarl v8
We'll
make
a
joint
statement,
as
you
proposed.
Wir
geben
eine
gemeinsame
Erklärung
ab,
wie
Sie
vorschlugen.
OpenSubtitles v2018
I
would
ask,
Commissioner,
that
you
study
the
possibility
of
introducing
to
the
CFP,
as
you
have
proposed,
new
measures
limiting
fishing's
fuel
dependence,
which
is
excessive.
Ich
möchte
Sie,
Frau
Kommissarin,
bitten,
dass
Sie
die
Möglichkeit
der
von
Ihnen
selbst
vorgeschlagenen
Durchführung
neuer
Maßnahmen
innerhalb
der
GFP
zur
Begrenzung
der
übermäßigen
Kraftstoffabhängigkeit
der
Fischerei
prüfen.
Europarl v8
In
this
regard
-
as
you
have
proposed
-
we
must
enter
into
negotiations
with
the
Council
Presidency
as
soon
as
possible
in
order
to
agree
a
number
of
amendments.
In
diesem
Zusammenhang
müssen
wir
-
wie
Sie
vorgeschlagen
haben
-
so
schnell
wie
möglich
mit
dem
Ratsvorsitz
in
Verhandlungen
treten,
um
eine
Reihe
von
Änderungen
zu
vereinbaren.
Europarl v8
President-in-Office,
we
hope
that
the
French
Presidency
will
be
capable
of
joining
forces
and
forging
consensuses
so
that,
as
you
proposed,
the
European
Union
can
move
forward
decisively
under
your
Presidency.
Herr
amtierender
Präsident,
wir
hegen
die
Hoffnung,
dass
die
französische
Präsidentschaft
in
der
Lage
sein
wird,
Kräfte
zu
bündeln
und
Konsense
zu
schmieden,
damit
die
Europäische
Union
gemäß
Ihrem
Vorschlag
unter
Ihrer
Präsidentschaft
deutlich
vorankommen
wird.
Europarl v8
How
do
you
plan
to
ensure
that
a
genuinely
comprehensive
process
is
put
in
place
for
developing
a
constitution
which
involves
everyone,
as
you
have
proposed?
Wie
wollen
Sie
unterstützen,
dass
der
Prozess
der
Ausarbeitung
einer
Verfassung
ein
wirklich
umfassender
sein
wird,
der
alle
Menschen
miteinbezieht,
wie
Sie
das
ja
vorgeschlagen
haben?
Europarl v8
Mr
Novo,
I
can
assure
you
that
we
will
take
such
action
and
send
a
message
of
solidarity
and
sympathy
to
all
those
involved
in
this
tragedy
and
that
as
you
have
proposed,
in
Strasbourg
we
will
certainly
take
decisions
on
specific
measures
to
remedy
this
catastrophe.
Herr
Novo,
ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
wir
in
diesem
Sinne
handeln
und
an
all
diejenigen,
die
von
diesem
Drama
betroffen
sind,
eine
Botschaft
richten
werden,
in
der
wir
unsere
Solidarität
und
unser
Mitgefühl
zum
Ausdruck
bringen,
und
daß
wir,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
selbstverständlich
in
Straßburg
über
eine
Reihe
konkreter
Vorkehrungen
beschließen
werden,
mit
denen
dieser
Katastrophe
Abhilfe
geschaffen
werden
kann.
Europarl v8
This
is
why
it
seems
to
me
that
the
rapporteur’s
opinion
would
have
to
be
qualified
by
accepting,
for
example,
as
you
initially
proposed,
Commissioner,
the
gradual
abolition
of
the
opt
out,
provided
for
in
Article
18
of
the
Directive,
in
return
for
the
introduction,
in
the
future
draft
revision
of
the
directive,
of
a
derogation
at
Article
6
to
allow
periods
of
inactivity
partially
to
be
taken
into
account.
Daher
sollte
der
Standpunkt
des
Berichterstatters
meines
Erachtens
ein
wenig
nuanciert
werden,
indem
man
beispielsweise,
wie
Sie,
Frau
Kommissarin,
ursprünglich
vorgeschlagen
hatten,
die
in
Artikel 18
der
Richtlinie
vorgesehene
schrittweise
Abschaffung
des
„Opt-out“akzeptiert,
wobei
stattdessen
bei
der
geplanten
Revision
der
Richtlinie
eine
Ausnahmeregelung
zu
Artikel 6
aufgenommen
werden
sollte,
die
die
teilweise
Berücksichtigung
von
Ruhezeiten
ermöglicht.
Europarl v8
I
believe
that
we
need
instead
to
acknowledge
this
and
to
try
to
forge
ahead,
as
you
proposed
just
now,
Mr
Barroso,
because
European
life
cannot
be
founded
on
regrets.
Meiner
Meinung
nach
sollte
man
das
anerkennen
und
versuchen
voranzuschreiten,
wie
Sie
vorhin
vorgeschlagen
haben,
Herr
Barroso,
denn
das
Leben
in
Europa
lässt
sich
nicht
auf
Bedauern
aufbauen.
Europarl v8
Therefore
I
cannot
accept
a
change
to
the
legal
basis
for
the
new
regulation
on
organic
farming
as
you
have
proposed.
Daher
kann
ich
eine
Änderung
der
Rechtsgrundlage
für
die
neue
Verordnung
über
ökologische/biologische
Erzeugung,
wie
Sie
sie
vorschlagen,
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
When
it
comes
to
creating
an
attractive
climate
for
reliable
and
predictable
investment,
to
foster
this
we
have,
as
you
know,
proposed
setting
up
a
permanent
European
forum
bringing
together
African
and
European
entrepreneurs,
and
building
infrastructure
in
the
widest
sense
of
the
word,
including
water,
energy,
ICT
and
transport,
as
provided
for
in
the
Europe-Africa
Partnership
on
Infrastructure.
Mit
Blick
auf
die
Schaffung
eines
stabilen
und
attraktiven
Investitionsklimas
haben
wir,
wie
Sie
wissen,
die
Einrichtung
eines
ständigen
europäischen
Forums
vorgeschlagen,
in
dem
afrikanische
und
europäische
Unternehmer
zusammenkommen
und
eine
Infrastruktur
im
weitesten
Sinne
des
Wortes
aufgebaut
wird,
die
auch
die
Bereiche
Wasser,
Energie,
IKT
und
Verkehr
umfasst,
wie
es
im
Rahmen
der
Partnerschaft
Europa-Afrika
zu
den
Infrastrukturen
vorgesehen
ist.
Europarl v8
The
Kyoto
Protocol
strives
for
a
mix
in
which
the
cost
of
EUR
6
per
tonne
of
CO2
equivalent
should
apply,
and
if
you
do
as
you
have
proposed,
the
result
will
be
factories
being
closed
down
and
jobs
being
relocated.
Im
Kyoto-Protokoll
ist
ein
Mix
angestrebt
worden,
bei
dem
die
Kosten
bei
6
Euro
pro
Tonne
CO2-Äquivalent
gelten
sollen,
und
wenn
Sie
das
so
machen,
wie
Sie
es
vorgeschlagen
haben,
dann
wird
es
in
Europa
zu
Betriebsstilllegungen
und
Arbeitsplatzverlagerungen
kommen.
Europarl v8
The
reason
why
it
is
better
than
minimum
harmonisation,
as
some
of
you
proposed
to
discuss
even
today,
is
that
we
think
that
it
is
necessary
to
lower
market-entry
barriers
for
financial
services
providers,
and
this
is
one
of
the
main
reasons
why
this
proposal
for
a
directive
is
going
ahead.
Das
ist
unserer
Ansicht
nach
besser
als
eine
Mindestharmonisierung,
über
die
einige
von
Ihnen
selbst
heute
noch
diskutieren
wollten,
weil
wir
meinen,
dass
die
Marktzugangshindernisse
für
Finanzdienstleistungserbringer
abgebaut
werden
müssen,
und
das
ist
einer
der
Hauptgründe
für
die
Vorlage
dieses
Vorschlags
für
eine
Richtlinie.
Europarl v8
Thought
will
also
be
given
to
cinematheques,
which
are
true
cultural
centres,
and,
just
as
you
have
proposed,
to
those
men
and
women
who
earn
their
daily
bread
by
making
films.
Für
den
Verleih
ist
es
von
größter
Bedeutung,
daß
wir
uns
auch
in
der
Gemeinschaft
zusammenschließen,
denn
die
Erfolgsaussichten
auf
diesem
Gebiet
hängen
unmittelbar
mit
dem
Umfang
und
der
Vielfätigkeit
des
Sortiments
zusammen.
EUbookshop v2
If
you
implement
your
scheme,
as
proposed,
you
will
be
depriving
European
flax
and
hemp
growers
of
land
and
that
has
nothing
to
do
with
controls.
Wenn
Sie
Ihr
Vorhaben
wie
geplant
durchführen,
entziehen
Sie
dem
Flachs-
und
Hanfanbau
in
Europa
den
Boden,
und
das
ist
keine
Frage
der
Kontrolle.
Europarl v8
It
seems
that
you
are
proposing
the
same
old
menu,
but
with
more
unsatisfactory
implications,
restricting
the
Commission,
so
you
say,
to
the
task
of
drawing
up
a
few
White
Papers,
as
you
proposed.
Mir
scheint,
Sie
schlagen
uns
dasselbe
vor,
nur
in
noch
schlimmerer
Form,
indem
Sie
sich,
wie
Ihren
Worten
zu
entnehmen
war,
auf
den
Entwurf
einiger
Weißbücher
beschränken
wollen.
Europarl v8
And
this
means
first
of
all
by
the
fact
that
there
is
a
Custom
Post
Type
dedicated
to
your
sermons,
allowing
you
to
easily
put
online,
simply
fill
your
pages
as
the
admin
you
proposed
.
Und
das
bedeutet
vor
allem
durch
die
Tatsache,
dass
es
einen
benutzerdefinierten
Post
Type,
um
Ihre
Predigten
gewidmet,
so
dass
Sie
leicht
online
zu
stellen,
füllen
Sie
einfach
Ihre
Seiten
als
Admin
Ihnen
vorgeschlagen
.
ParaCrawl v7.1
You
seriously
think
we
should
accept
"co-ordination"
(as
you
proposed
at
our
office)
with
organizations
that
believe
it
is
the
right
of
the
Jewish
people
(or
any
other
people)
to
steal
and
colonize
our
lands,
to
expel
our
people
and
to
destroy
our
society?
Ihr
denkt
ernsthaft,
wir
sollten
eine
"Koordination"
(wie
ihr
in
unserem
Büro
vorgeschlagen
habt)
mit
Gruppen
akzeptieren,
die
glauben
es
sei
das
Recht
der
jüdischen
(oder
irgendwelcher
anderen)
Leute,
unser
Land
zu
stehlen
und
zu
kolonialisieren,
unsere
Leute
zu
vertreiben
und
unsere
Gesellschaft
zu
zerstören?
ParaCrawl v7.1