Übersetzung für "Paradoxically enough" in Deutsch

Paradoxically enough, this led to the continued pursuit in some instances of paths that had been trodden before.
Das führte paradoxerweise zu einigen Fortführungen von bereits angelegten und teilweise beschrittenen Wegen.
EUbookshop v2

Paradoxically enough, Lois Renner sees himself in the role of the painter.
Paradoxerweise sieht sich Lois Renner in der Rolle des Malers.
ParaCrawl v7.1

We enter, paradoxically enough, a state of abstraction.
Wir geraten, paradox genug, in einen Zustand der Abstraktion.
ParaCrawl v7.1

Paradoxically enough, certain regional blocs - the EU, for example - seem to be desirable.
Paradoxerweise scheinen bestimmte regionale Blöcke - zum Beispiel die EU - erwünscht zu sein.
Europarl v8

Paradoxically enough, the troubles with the political continued after the dissolution of communism.
Paradoxerweise setzten sich die Probleme mit dem Politischen nach der Auflösung des Kommunismus fort.
ParaCrawl v7.1

And, paradoxically enough, they see in this their duty and their "service to God"...
Darin sehen sie auch paradoxerweise ihre Pflicht, ihren "Dienst" an Gott...
ParaCrawl v7.1

Paradoxically enough, Iggesund’s motive for initiating the project was the trend towards digitalisation.
Das Motiv von Iggesund für die Initiierung des Projekts war paradoxerweise der Trend zur Digitalisierung.
ParaCrawl v7.1

Paradoxically enough, that Pact increases the risk that monetary union will disintegrate.
Dieser Pakt - so paradox es sein mag - erhöht das Risiko, daß die Währungsunion wieder auseinanderfällt.
Europarl v8

Against such scepticism, it may be said - and here I agree with Mrs Gebhardt - that our ally, paradoxically enough, is the market.
Man kann sagen - und hier stimme ich mit Frau Gebhardt überein -, daß unser Verbündeter gegen solch besorgniserregende Aussichten paradoxerweise der Markt ist.
Europarl v8

Paradoxically enough, this strategy would end up distorting democratic debate at the same time as it was declared that the old Monnet method had become obsolete for lack of transparency.
Mit dieser Strategie würde es gelingen, eine demokratische Debatte zu umgehen, und das paradoxerweise zu einem Zeitpunkt, wo zugleich erklärt wird, dass die alte Monnet-Methode aufgrund ihrer fehlenden Transparenz überholt sei.
Europarl v8

Paradoxically enough, it is the re-election of George W. Bush that offers the opportunity of making a new start in transatlantic relations.
Paradoxerweise bietet die Wiederwahl von George W. Bush die Möglichkeit zu einem Neustart in den transatlantischen Beziehungen.
Europarl v8

Paradoxically enough, this drives her to embark on all kinds of journeys, physically and mentally, through time and space, in order to find answers to questions that not only concern her personally but also the whole of mankind.
Das führt paradoxerweise dazu, dass sie sich physisch und geistig auf alle möglichen Reisen durch Raum und Zeit begibt, um Antworten auf Fragen zu finden, die nicht nur sie persönlich, sondern die gesamte Menschheit betreffen.
TildeMODEL v2018

They are also social: intellectual unemployment — paradoxically enough, just when there is an increase in pro gramme production.
Die Gefahren sind also - wie in dem Bericht klar gesagt wird - zum einen wirt schaftlicher Art: zunehmendes Ungleichgewicht der Zahlungsbilanz der Gemeinschaft, und zum andern so zialer Art: erhöhte Arbeitslosigkeit unter den Kultur schaffenden, und zwar paradoxerweise gerade zu einem Augenblick, da mehr Programme zu produzieren sind.
EUbookshop v2

In a number of sectors — paradoxically enough in a situation of high unemployment — we lack qualified staff for work in technological fields.
In vielen Bereichen fehlen uns - so paradox das bei der großen Arbeitslosigkeit klingen mag - qualifizierte Arbeitskräfte zur Lösung der technologischen Aufgaben.
EUbookshop v2

This training takes place in centres which have all kinds of specialized workshops but whose structure is - paradoxically enough - administrative.
Diese Ausbildung wird in Zentren erteilt, die Werkstätten aller Art umfassen, die jedoch - paradoxerweise - eine administrative Struktur aufweisen.
EUbookshop v2

The vote on the report falls paradoxically enough on the same day as we have been listening to the Danish presidency's plans for the putting into practice of the principles of closeness and openness.
Paradoxerweise fällt die Abstimmung über den Bericht auch noch auf denselben Tag, an dem wir uns die Pläne der dänischen Präsidentschaft über eine Verstärkung der Prinzipien von Bürgernähe und Offenheit angehört haben.
EUbookshop v2

If we want to preserve it, we must absolutely save face, even if, paradoxically enough, it is unfair.
Diese Justiz, die unbedingt das Gesicht bewahren muss, selbst wenn, und das ist paradox, es ungerecht ist.
OpenSubtitles v2018