Übersetzung für "Of rejection" in Deutsch
I
shall
therefore
be
voting
for
the
rejection
of
that
text.
Daher
stimme
ich
für
die
Ablehnung
dieses
Textes.
Europarl v8
It
is
the
price
of
our
fanatical
rejection
of
nuclear
energy.
Dies
ist
der
Preis
für
unsere
fanatische
Ablehnung
von
Kernenergie.
Europarl v8
What
you
really
want
is
the
rejection
of
the
entire
proposal.
Was
Sie
wirklich
bezwecken,
ist,
dass
der
ganze
Vorschlag
abgelehnt
wird.
Europarl v8
The
rejection
of
this
report
by
Parliament
is
shameful.
Die
Ablehnung
dieses
Berichts
durch
das
Parlament
ist
eine
Schande.
Europarl v8
This
position
must
not
be
regarded
as
a
rejection
of
the
rapporteur?s
work.
Die
Stellungnahme
darf
nicht
als
Mißbilligung
der
Arbeit
des
Berichterstatters
gesehen
werden.
Europarl v8
For
this
reason,
I
vote
for
rejection
of
the
Commission's
proposal.
Aus
diesem
Grund
stimme
ich
dafür,
den
Vorschlag
der
Kommission
abzulehnen.
Europarl v8
The
right's
rejection
of
these
requests
is
particularly
regrettable.
Die
Ablehnung
dieser
Forderungen
durch
die
Rechte
ist
besonders
bedauerlich.
Europarl v8
I
believe
that
not
granting
discharge
should
be
linked
to
rejection
of
the
Commission
as
whole.
Nichtentlastung
müßte
meiner
Meinung
nach
mit
einer
Ablehnung
der
gesamten
Kommission
verbunden
sein.
Europarl v8
The
European
Union
once
again
emphasises
its
firm
rejection
of
the
death
penalty.
Die
Europäische
Union
unterstreicht
nochmals
ihre
strikte
Ablehnung
der
Todesstrafe.
Europarl v8
I
would
therefore
move
the
rejection
of
these
amendments.
Darum
plädiere
ich
für
eine
Ablehnung
dieser
Anträge.
Europarl v8
The
rejection
of
our
motion
for
a
resolution
is
regrettable.
Die
Ablehnung
unseres
Entschließungsantrags
ist
bedauerlich.
Europarl v8
Unchecked,
rejection
of
other
people
leads
to
racism,
nationalism
and
fascism.
Unkontrolliert
führt
die
Ablehnung
anderer
Menschen
zu
Rassismus,
Nationalismus
und
Faschismus.
Europarl v8
We
need
time
for
consultation
and
request
the
rejection
of
the
urgency
application.
Wir
haben
nämlich
Beratungsbedarf
und
bitten
um
Ablehnung
der
Dringlichkeit.
Europarl v8
That
is
why
the
Group
of
the
European
People's
Party
and
European
Democrats
is
calling
for
the
rejection
of
the
common
position
and
is
requesting
a
vote.
Deshalb
wird
die
EVP
die
Zurückweisung
des
Gemeinsamen
Standpunktes
und
eine
Abstimmung
beantragen.
Europarl v8
The
rejection
of
the
Mitchell
Report
is
a
lost
opportunity
for
the
Israeli
government.
Mit
der
Ablehnung
des
Mitchell-Berichts
vergibt
sich
die
israelische
Regierung
eine
Chance.
Europarl v8
We
cannot,
therefore,
vote
in
favour
of
this
rejection.
Darum
können
wir
nicht
für
diese
Ablehnung
stimmen.
Europarl v8
The
rejection
of
the
Legislative
Council
is
just
one
example
of
this.
Die
Ablehnung
des
Legislativrats
ist
nur
ein
Beispiel
dafür.
Europarl v8
Which
is
why
we
are
not
sorry
about
the
rejection
of
Spain’s
initiative.
Deshalb
sind
wir
über
die
Ablehnung
der
Initiative
Spaniens
nicht
traurig.
Europarl v8
The
strongest
message
was
the
rejection
of
the
Constitution
a
year
ago.
Die
deutlichste
Botschaft
war
die
Ablehnung
der
Verfassung
vor
einem
Jahr.
Europarl v8
We
are
very
disappointed,
however,
by
the
rejection
of
our
amendments,
which
included
the
following:
Wir
bedauern
jedoch
die
Ablehnung
unserer
Änderungsanträge,
die
wie
folgt
lauten:
Europarl v8
For
these
reasons,
we
advocate
rejection
of
the
Commission'
s
proposal.
Aus
diesen
Gründen
treten
wir
für
die
Ablehnung
des
Vorschlags
der
Kommission
ein.
Europarl v8