Übersetzung für "Object of agreement" in Deutsch

The object of the agreement is therefore not necessarily to share markets.
Gegenstand der Vereinbarung ist daher nicht unbedingt eine Aufteilung der Märkte.
DGT v2019

The object of the agreement is the sale of goods.
Gegenstand des Vertrages ist der Verkauf von Waren.
ParaCrawl v7.1

The object of the agreement shall be the exclusive and own use of the provided software during the term of the agreement.
Vertragsgegenstand ist ausschließlich die eigene Nutzung der bereit gestellten Software während der Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1

Furthermore the contractual partner will use the provided information for the object of agreement only.
Ferner wird der Vertragspartner die mitgeteilten Informationen nur im Rahmen des Vertragszwecks verwenden.
ParaCrawl v7.1

The object of the agreement is the sale of goods and services.
Gegenstand des Vertrages ist der Verkauf von Waren und Serviceleistungen.
ParaCrawl v7.1

Services such as installation, instructions, training etc. are not object of agreement unless individually agreed upon.
Soferne nicht gesondert vereinbart, sind Leistungen wie Installation, Anleitung, Schulungen etc. nicht Vertragsgegenstand.
ParaCrawl v7.1

The object of agreement is the manufacture and delivery of an instrument bag according to the customer's personal specifications.
Gegenstand des Vertrages ist die Anfertigung und Lieferung einer Instrumententasche nach den individuellen Anforderungen des Kunden.
CCAligned v1

The above object of the Agreement is confirmed by the President in his comments to the Enlarged Board.
Der obengenannte Zweck der Vereinbarung wird vom Präsidenten in seiner Antwort an die Große Beschwerdekammer bestätigt.
ParaCrawl v7.1

Some of the Software products that are object of this agreement may contain CyberLink4Java.
Einige der Software-Produkte, die Gegenstand dieses Vertrags sind, enthalten unter Umständen CyberLink4Java.
ParaCrawl v7.1

On April 14 2004 I received a letter from Mr Gargani, in his role as chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market in which, at the request of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, he informed me that the Legal Affairs Committee recommends the introduction before the European Court of Justice of a request for an opinion in order for the Court to examine whether the object of an agreement between the European Union and the United States for the treatment and transfer of data – PNR – is compatible with the Treaty, and to establish whether the content of the agreement could put at risk the fundamental right to data protection accorded by the Treaty and by various European directives.
Am 14. April dieses Jahres habe ich ein Schreiben von Herrn Gargani in seiner Eigenschaft als Vorsitzender des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt erhalten, in dem er mich auf Wunsch des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten darüber informiert hat, dass der Rechtausschuss empfiehlt, den Europäischen Gerichtshof um ein Gutachten zu ersuchen, damit das Gericht prüft, ob das Ziel eines Abkommens zwischen der Europäischen Union und den USA über die Verarbeitung und Übermittlung von Fluggastdatensätzen – PNR – mit dem Vertrag vereinbar ist, und feststellt, ob mit dem Inhalt des Dokuments das durch den EG-Vertrag und zahlreiche europäische Richtlinien garantierte Grundrecht auf Datenschutz beeinträchtigt werden könnte.
Europarl v8

I fully share your opinion that the national strategic reference framework should be the object of the agreement between the Member States and the Commission.
Ich gehe voll und ganz mit Ihrer Ansicht konform, dass der einzelstaatliche strategische Rahmenplan Gegenstand einer Vereinbarung zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission sein sollte.
Europarl v8

The object of this Agreement between the Community and Egypt is to promote overall cooperation between the Contracting Parties with a view to contributing to the economic and social development of Egypt and helping to strengthen relations between the Parties.
Ziel dieses Abkommens zwischen der Gemeinschaft und Ägypten ist es, eine globale Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien zu fördern, um zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung Ägyptens beizutragen und die Vertiefung ihrer Beziehungen zu erleichtern.
JRC-Acquis v3.0

In the field of trade, the object of this Agreement is to promote trade between the Contracting Parties, taking account of their respective levels of development and of the need to ensure a better balance in their trade, with a view to increasing the rate of growth of Egypt's trade and improving the conditions of access for its products to the Community market.
Ziel dieses Abkommens im Bereich des Handels ist es, den Handel zwischen den Vertragsparteien zu fördern, wobei ihrem jeweiligen Entwicklungsstand Rechnung getragen und ein besseres Gleichgewicht in ihrem Warenverkehr gewährleistet werden muß, um das Wachstumstempo des Handels Ägyptens zu beschleunigen und die Bedingungen für den Zugang seiner Waren zum Markt der Gemeinschaft zu verbessern.
JRC-Acquis v3.0

The TTBER applies to licence agreements for the production of contract products whereby the licensee is also permitted to sublicense the licensed technology to third parties provided, however, that the production of contract products constitutes the primary object of the agreement.
Die TT-GVO gilt auch für Lizenzvereinbarungen über die Produktion von Vertragsprodukten, die den Lizenznehmer zur Erteilung von Unterlizenzen an Dritte berechtigt, vorausgesetzt, die Produktion der Vertragserzeugnisse ist Hauptgegenstand der Vereinbarung.
DGT v2019

For the latter type of subcontracting to be covered by the TTBER, the licensed technology and not the supplied equipment must constitute the primary object of the agreement.
Damit diese Art der Zulieferverträge unter die TT-GVO fällt, darf nicht die gelieferte Ausrüstung, sondern muss die lizenzierte Technologie den Hauptgegenstand der Vereinbarung bilden.
DGT v2019

Even if such further work and investment is required, the object of the agreement is the production of an identified contract product.
Gegenstand der Vereinbarung ist die Produktion eines bestimmten Vertragserzeugnisses, auch wenn weitere Arbeiten und Investitionen erforderlich sind.
DGT v2019

Agreements containing provisions relating to the purchase and sale of products are only covered by the TTBER to the extent that those provisions do not constitute the primary object of the agreement and are directly related to the application of the licensed technology.
Vereinbarungen, die Bestimmungen zum Erwerb und Verkauf von Erzeugnissen enthalten, fallen nur insoweit unter die TT-GVO, als diese Bestimmungen nicht den Hauptgegenstand der Vereinbarung bilden und mit der Anwendung der lizenzierten Technologie unmittelbar verbunden sind.
DGT v2019

If, on the other hand, the product is simply another input into the final product, it must be carefully examined whether the licensed technology constitutes the primary object of the agreement.
Ist das Erzeugnis jedoch lediglich ein anderes Einsatzgut für das Enderzeugnis, muss sorgfältig geprüft werden, ob die lizenzierte Technologie Hauptgegenstand der Vereinbarung ist.
DGT v2019

The TTBER only covers the licensing of other types of intellectual property such as trademarks and copyright, other than software copyright, to the extent that they are directly related to the exploitation of the licensed technology and do not constitute the primary object of the agreement.
Die Lizenzierung anderer Schutzrechte wie Warenzeichen und Urheberrechte (mit Ausnahme von Software-Urheberrechten) fällt nur unter die TT-GVO, soweit diese Schutzrechte mit der Nutzung der lizenzierten Technologie unmittelbar verbunden sind und nicht den Hauptgegenstand der Vereinbarung darstellen.
DGT v2019

However, where the value of the licensed technology to the licensee is limited because he already employs an identical or very similar technology and the main object of the agreement is the trademark, the TTBER does not apply [30].
Sofern aber der Wert der lizenzierten Technologie für den Lizenznehmer begrenzt ist, weil er bereits die gleiche oder eine sehr ähnliche Technologie verwendet und der Hauptgegenstand der Vereinbarung das Warenzeichen ist, gilt die TT-GVO nicht [30].
DGT v2019

The act extends to provisions concerning the assignment or use of intellectual property rights, provided that they do not constitute the primary object of the agreement, but are directly related to and necessary for its implementation.
Der Rechtsakt gilt auch für Bestimmungen über die Übertragung oder Nutzung von Rechten an geistigem Eigentum, sofern sie nicht den eigentlichen Gegenstand der Vereinbarung bilden, aber mit deren Durchführung unmittelbar verbunden und für diese notwendig sind.
DGT v2019

Even if such further work and investment is required, the object of the agreement is the production of an identified contract product, that is to say, products produced with the licensed technology rights.
Auch Zulieferverträge, in denen der Auftraggeber den Transferpreis für das Vertragszwischenprodukt zwischen Zulieferern in einer Zulieferungs-Wertschöpfungskette festsetzt, fallen grundsätzlich nicht unter Artikel 53 Absatz 1, sofern die Vertragsprodukte ausschließlich für den Auftraggeber hergestellt werden.
DGT v2019