Übersetzung für "Not the other way round" in Deutsch
Ultimately,
it
is
social
progress
that
goes
hand
in
hand
with
economic
efficiency,
not
the
other
way
round.
Letztendlich
geht
sozialer
Fortschritt
Hand
in
Hand
mit
wirtschaftlicher
Effizienz
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
Distinctive
cultures
are
made
by
distinctive
peoples
and
not
the
other
way
round.
Spezifische
Kulturen
werden
von
spezifischen
Völkern
gemacht
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
Then
the
Commission
can
adopt
a
position,
and
not
the
other
way
round.
Dazu
muß
die
Kommission
dann
Stellung
nehmen,
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
Society
should
adapt
to
that
and
not
the
other
way
round.
Die
Gesellschaft
wird
sich
darauf
einrichten
müssen
-
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
The
citizens
should
inform
the
administrators,
not
the
other
way
round.
Die
Bürger
sollten
der
Verwaltung
Vorgaben
machen
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
After
all,
it
is
money
that
must
serve
people,
not
the
other
way
round.
Schließlich
muss
das
Geld
den
Menschen
dienen,
nicht
die
Menschen
dem
Geld!
Europarl v8
It
is
growth
that
will
create
stability,
and
not
the
other
way
round.
Das
Wachstum
ist
es,
das
Stabilität
hervorbringt,
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
It
is
we
who
need
to
catch
up,
not
the
other
way
round.
Hier
sind
wir
es,
die
Nachholbedarf
haben,
und
nicht
umgekehrt!
Europarl v8
The
Area
does
indeed
exist
for
the
citizens
and
not
the
other
way
round.
Der
Raum
ist
nämlich
für
die
Bürger
da
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
This
must
be
our
starting
point
in
negotiations
with
the
WTO,
not
the
other
way
round.
Das
muss
der
Ausgangspunkt
bei
den
WTO-Verhandlungen
sein
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
The
State
serves
the
people,
not
the
other
way
round.
Der
Staat
dient
dem
Volk,
nicht
anders
herum.
News-Commentary v14
Capacity
should
match
the
fishing
possibilities,
and
not
the
other
way
round.
Die
Kapazitäten
sollten
auf
die
Fischbestände
abgestimmt
sein,
nicht
umgekehrt.
TildeMODEL v2018
Risk
must
be
seen
as
an
opportunity,
not
the
other
way
round.
Risiko
muss
als
Chance
gesehen
werden,
und
nicht
Chance
als
Risiko!
TildeMODEL v2018
You
owe
me
the
explanation,
not
the
other
way
round.
Du
schuldest
mir
eine
Erklärung,
nicht
umgekehrt.
OpenSubtitles v2018
The
multilingual
information
society
should
make
everybody's
life
richer
and
not
the
other
way
round!
Die
vielsprachige
Informationsgesellschaft
soll
unser
aller
Leben
bereichern,
und
nicht
umgekehrt!
EUbookshop v2
That
should
be
the
essential
starting
point
—
not
the
other
way
round.
Dies
muß
ihr
grundlegender
Ausgangspunkt
sein,
und
nicht
etwa
das
Gegenteil.
EUbookshop v2
Because
we
rule
the
people,
not
the
other
way
round.
Weil
wir
über
die
Menschen
herrschen,
nicht
andersrum.
OpenSubtitles v2018
The
important
news
find
him,
not
the
other
way
round!.
Die
wichtigen
Mitteilungen
kommen
zu
Ihm,
und
nicht
umgekehrt!
CCAligned v1
The
institutions
are
there
for
the
Member
States,
not
the
other
way
round.
Die
Institutionen
sind
für
die
Mitgliedstaaten
da,
nicht
umgekehrt.
ParaCrawl v7.1
He
will
not
just
become
the
other
way
round.
Er
wird
nicht
genau
das
Gegenteil
werden.
ParaCrawl v7.1
We
believe
that
houses
buy
people,
not
the
other
way
round!.
Wir
glauben,
dass
Häuser
Menschen
kaufen,
nicht
umgekehrt!
ParaCrawl v7.1
With
Flex,
the
helmet
adapts
to
you,
not
the
other
way
round.
Mit
Flex
passt
sich
der
Helm
Ihrem
Kopf
an,
nicht
umgekehrt.
ParaCrawl v7.1
After
all,
it
istechnology
that
adapts
to
people
and
not
the
other
way
round.
Denn
nun
passt
sich
Technologie
dem
Menschen
an
und
nicht
umgekehrt.
ParaCrawl v7.1
Should
that
not
be
the
other
way
round?
Sollte
es
sich
nicht
umgekehrt
verhalten?
ParaCrawl v7.1