Übersetzung für "Not the other way round" in Deutsch

Ultimately, it is social progress that goes hand in hand with economic efficiency, not the other way round.
Letztendlich geht sozialer Fortschritt Hand in Hand mit wirtschaftlicher Effizienz und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Distinctive cultures are made by distinctive peoples and not the other way round.
Spezifische Kulturen werden von spezifischen Völkern gemacht und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Then the Commission can adopt a position, and not the other way round.
Dazu muß die Kommission dann Stellung nehmen, und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Society should adapt to that and not the other way round.
Die Gesellschaft wird sich darauf einrichten müssen - nicht umgekehrt.
Europarl v8

The citizens should inform the administrators, not the other way round.
Die Bürger sollten der Verwaltung Vorgaben machen und nicht umgekehrt.
Europarl v8

After all, it is money that must serve people, not the other way round.
Schließlich muss das Geld den Menschen dienen, nicht die Menschen dem Geld!
Europarl v8

It is growth that will create stability, and not the other way round.
Das Wachstum ist es, das Stabilität hervorbringt, und nicht umgekehrt.
Europarl v8

It is we who need to catch up, not the other way round.
Hier sind wir es, die Nachholbedarf haben, und nicht umgekehrt!
Europarl v8

The Area does indeed exist for the citizens and not the other way round.
Der Raum ist nämlich für die Bürger da und nicht umgekehrt.
Europarl v8

This must be our starting point in negotiations with the WTO, not the other way round.
Das muss der Ausgangspunkt bei den WTO-Verhandlungen sein und nicht umgekehrt.
Europarl v8

The State serves the people, not the other way round.
Der Staat dient dem Volk, nicht anders herum.
News-Commentary v14

Capacity should match the fishing possibilities, and not the other way round.
Die Kapazitäten sollten auf die Fischbestände abgestimmt sein, nicht umgekehrt.
TildeMODEL v2018

Risk must be seen as an opportunity, not the other way round.
Risiko muss als Chance gesehen werden, und nicht Chance als Risiko!
TildeMODEL v2018

You owe me the explanation, not the other way round.
Du schuldest mir eine Erklärung, nicht umgekehrt.
OpenSubtitles v2018

The multilingual information society should make everybody's life richer ­ and not the other way round!
Die vielsprachige Informations­gesellschaft soll unser aller Leben bereichern, und nicht umgekehrt!
EUbookshop v2

That should be the essential starting point — not the other way round.
Dies muß ihr grundlegender Ausgangspunkt sein, und nicht etwa das Gegenteil.
EUbookshop v2

Because we rule the people, not the other way round.
Weil wir über die Menschen herrschen, nicht andersrum.
OpenSubtitles v2018

The important news find him, not the other way round!.
Die wichtigen Mitteilungen kommen zu Ihm, und nicht umgekehrt!
CCAligned v1

The institutions are there for the Member States, not the other way round.
Die Institutionen sind für die Mitgliedstaaten da, nicht umgekehrt.
ParaCrawl v7.1

He will not just become the other way round.
Er wird nicht genau das Gegenteil werden.
ParaCrawl v7.1

We believe that houses buy people, not the other way round!.
Wir glauben, dass Häuser Menschen kaufen, nicht umgekehrt!
ParaCrawl v7.1

With Flex, the helmet adapts to you, not the other way round.
Mit Flex passt sich der Helm Ihrem Kopf an, nicht umgekehrt.
ParaCrawl v7.1

After all, it istechnology that adapts to people and not the other way round.
Denn nun passt sich Technologie dem Menschen an und nicht umgekehrt.
ParaCrawl v7.1

Should that not be the other way round?
Sollte es sich nicht umgekehrt verhalten?
ParaCrawl v7.1