Übersetzung für "Not really" in Deutsch
I
also
have
a
related
request,
which
is
not
really
a
question.
Ich
habe
diesbezüglich
auch
eine
Bitte,
die
eigentlich
keine
Frage
ist.
Europarl v8
However,
this
is
not
really
what
we
are
talking
about
in
this
case.
Das
ist
hier
aber
nicht
wirklich
unser
Thema.
Europarl v8
I
think
that
that
is
not
really
the
point.
Ich
denke,
dass
es
nicht
wirklich
darum
geht.
Europarl v8
I
have
not
really
noticed
him
until
now.
Bis
dato
ist
er
mir
aber
nicht
sonderlich
aufgefallen.
Europarl v8
Also,
stranded
travellers,
for
example,
do
not
really
know
what
their
rights
are.
Auch
wissen
beispielsweise
gestrandete
Fluggäste
oft
nicht,
welche
Rechte
ihnen
zustehen.
Europarl v8
For
her,
it
does
not
really
matter
how
much
the
compensation
is.
Für
sie
ist
es
nicht
wirklich
wichtig,
wie
hoch
die
Vergütung
ist.
Europarl v8
Did
the
Pakistani
authorities
really
not
know
about
this?
Haben
die
pakistanischen
Behörden
wirklich
nichts
davon
gewusst?
Europarl v8
Are
we
really
not
supposed
to
get
involved?
Sollten
wir
uns
wirklich
nicht
einmischen?
Europarl v8
We
have
to
recognize
that
negotiations
have
not
really
started.
Man
muß
feststellen,
daß
die
eigentlichen
Verhandlungen
noch
nicht
begonnen
haben.
Europarl v8
I
do
not
really
want
to
deal
with
the
technical
question
this
evening.
Ich
möchte
heute
abend
eigentlich
nicht
auf
den
technischen
Aspekt
eingehen.
Europarl v8
I
do
not
really
know
how
I
can
overcome
that.
Ich
weiß
wirklich
nicht,
wie
ich
dem
ein
Ende
setzen
soll.
Europarl v8
We
do
not
really
have
any
information
on
these.
Darüber
haben
wir
auch
keine
wirklichen
Informationen.
Europarl v8
I
believe
this
is
not
really
necessary.
Ich
meine,
daß
das
eigentlich
gar
nicht
notwendig
ist.
Europarl v8
It
appears
that
the
Council
has
not
really
managed
to
do
so.
Dem
Rat
ist
das,
wie
man
sieht,
noch
nicht
wirklich
gelungen.
Europarl v8
I
know
that
the
Commission
is
not
really
in
favour
of
such
a
measure.
Ich
weiß,
daß
die
Kommission
eine
solche
Maßnahme
nicht
unbedingt
begrüßt.
Europarl v8
It
should
not
really
be
me
who
provides
the
publicity.
Es
sollte
eigentlich
nicht
ich
sein,
der
für
die
Publicity
sorgt.
Europarl v8
We
did
not
really
follow
it.
Wir
sind
dieser
Linie
eigentlich
nicht
gefolgt.
Europarl v8
The
substantive
amendments
are
not
really
the
issue
today.
Die
umfangreichen
Abänderungen
sind
heute
nicht
das
eigentliche
Problem.
Europarl v8
European
companies
are
not
really
European
companies
any
more.
Europäische
Unternehmen
sind
in
Wirklichkeit
keine
europäischen
Unternehmen
mehr.
Europarl v8
But
that
is
not
really
my
problem.
Das
ist
aber
nicht
wirklich
mein
Problem.
Europarl v8
We
have
not
really
had
enough
instruments
for
preventing
and
resolving
crises.
Zur
Krisenvorbeugung
und
Krisenlösung
verfügten
wir
eigentlich
nur
über
ein
unzureichendes
Instrumentarium.
Europarl v8
I
could
really
not
have
hoped
for
a
more
insubstantial
answer.
Eine
inhaltslosere
Antwort
konnte
ich
wahrhaftig
nicht
erwarten.
Europarl v8
There
is
not
really
a
European
approach.
Es
gibt
eigentlich
so
gut
wie
keine
europäische
Strategie.
Europarl v8
In
many
Member
States,
there
are
not
really
sufficient
safe
parking
areas.
Es
gibt
in
vielen
Mitgliedstaaten
noch
nicht
wirklich
ausreichend
sichere
Parkplätze.
Europarl v8
Quite
honestly,
that
is
not
really
what
concerns
me
here.
Ehrlich
gesagt,
darum
geht
es
mir
gar
nicht
so
sehr.
Europarl v8
Well,
as
members
of
the
Committee
on
Budgets,
we
did
not
really
believe
this.
Nun
gut,
als
Mitglieder
des
Haushaltsausschusses
haben
wir
das
nicht
wirklich
geglaubt.
Europarl v8
We
do
not
really
need
the
tolerable
risk
of
error.
Das
tolerierbare
Risiko
brauchen
wir
gar
nicht
so
sehr.
Europarl v8
However,
they
are
not
really
hearing
anything
new
anyway.
Aber
sie
erfahren
auch
nicht
wirklich
etwas
Neues.
Europarl v8