Übersetzung für "Not altogether" in Deutsch

We find that the outcome is not altogether convincing.
Wie wir konstatieren müssen, sind die Resultate nicht überzeugend.
Europarl v8

Clearly this is not altogether logical, Commissioner!
Das ist natürlich nicht ganz logisch, Herr Kommissar!
Europarl v8

I hope so but I am not altogether sure.
Ich wünschte es mir, aber ich bin mir nicht ganz sicher.
Europarl v8

In addition, should we not abolish unanimity altogether in the case of taxation relevant to the internal market?
Und sollten wir nicht überhaupt die Einstimmigkeit bei binnenmarktrelevanten Steuern abschaffen?
Europarl v8

For he saith, Are not my princes altogether kings?
Denn er spricht: Sind meine Fürsten nicht allzumal Könige?
bible-uedin v1

At first glance, this may not be altogether surprising.
Auf den ersten Blick erscheint das nicht überraschend.
News-Commentary v14

Nonetheless, Macron’s populism may not be altogether a bad thing in the short term.
Auf kurze Sicht ist Macrons Populismus vielleicht trotzdem nicht unbedingt etwas Schlechtes.
News-Commentary v14

The cult of Churchill has not been an altogether beneficial one for the United States.
Der Churchill-Kult war für die USA nicht uneingeschränkt vorteilhaft.
News-Commentary v14

And I've had a very great deal of not altogether innocent fun.
Und ich hatte dabei sehr viel, oft nicht ganz unschuldigen Spaß.
OpenSubtitles v2018

You know, I'm not altogether an intruder.
Wissen Sie, ich bin nicht gänzlich ein Eindringling.
OpenSubtitles v2018

But that was centuries ago, captain, and not altogether true.
Das ist Jahrhunderte her, Captain, und stimmt nicht ganz.
OpenSubtitles v2018

A stranger whom I do not altogether like.
Einen Fremden, den ich nicht sonderlich mag.
OpenSubtitles v2018

Not altogether, Hartmann, but orders are to be obeyed.
Nicht nur, Hartmann, aber Befehlen muss man Folge leisten.
OpenSubtitles v2018

Do you mean to say that he was not altogether virtuous?
Wollt Ihr andeuten, dass er nicht durch und durch tugendhaft war?
OpenSubtitles v2018

I thought you were not altogether honest with me, Mr. Dereham.
Ich denke, Ihr wart nicht ganz ehrlich zu mir, Mr. Dereham.
OpenSubtitles v2018

That it might not be altogether honourable?
Dass das, was du tust, nicht ganz ehrenhaft ist?
OpenSubtitles v2018