Übersetzung für "Non-competition agreement" in Deutsch
For
a
while
a
line
of
light
trucks
was
offered
under
the
Paige
name,
soon
discontinued
when
Dodge
reminded
the
Grahams
about
the
non-competition
agreement
they
had
signed
as
part
of
the
sale
of
the
Graham
Brothers
Company.
Eine
Zeitlang
gab
es
auch
leichte
Lastwagen
unter
dem
Namen
"Paige",
aber
die
wurden
bald
aufgegeben,
als
Dodge
Brothers
die
Grahams
an
das
Wettbewerbsverbot
erinnerten,
das
sie
als
Teil
der
Übernahme
der
Grahmam
Brothers
Company
unterzeichnet
hatten.
Wikipedia v1.0
For
claims
for
damages
for
breach
of
the
non-competition
agreement
not
existed,
since
there
was
no
its
more-emergence
Samer.
Denn
Schadensersatzansprüche
wegen
Verletzung
des
nachvertraglichen
Wettbewerbsverbots
bestünden
nicht,
da
es
an
dessen
wirk-samer
Entstehung
fehle.
ParaCrawl v7.1
If
the
post-contractual
non-competition
clause
applies,
Executive
Board
members
receive
a
monthly
waiting
allowance
for
the
duration
of
the
post-contractual
non-competition
agreement,
which
in
each
case
amounts
to
1/12
of
75%
of
the
annual
remuneration
amount
most
recently
received.
Sofern
das
nachvertragliche
Wettbewerbsverbot
zur
Anwendung
kommt,
erhalten
die
Vorstandsmitglieder
für
die
Dauer
des
nachvertraglichen
Wettbewerbsverbots
eine
monatliche
Karenzentschädigung,
die
jeweils
1/12
von
75
Prozent
der
von
ihnen
zuletzt
bezogenen
Jahresvergütung
beträgt.
ParaCrawl v7.1
If
the
post-contractual
non-competition
clause
applies,
Executive
Board
members
receive
a
monthly
waiting
allowance
for
the
duration
of
the
post-contractual
non-competition
agreement,
which
in
each
case
amounts
to
1/12
of
75Â
%
of
the
annual
remuneration
amount
most
recently
received.
Sofern
das
nachvertragliche
Wettbewerbsverbot
zur
Anwendung
kommt,
erhalten
die
Vorstandsmitglieder
für
die
Dauer
des
nachvertraglichen
Wettbewerbsverbots
eine
monatliche
Karenzentschädigung,
die
jeweils
1/12
von
75
Prozent
der
von
ihnen
zuletzt
bezogenen
Jahresvergütung
beträgt.
ParaCrawl v7.1
An
invalidate
the
non-competition
agreement
leading
hy-unreasonable
disadvantage
lies
also
for
infringement
action
against
the
requirement
of
transparency.
Eine
zur
Unwirksamkeit
des
nachvertraglichen
Wettbewerbsverbots
füh-rende
unangemessene
Benachteiligung
liege
auch
wegen
Verstoßes
gegen
das
Transparenzgebot
vor.
ParaCrawl v7.1
For
claims
for
damages
for
breach
of
the
non-competition
agreement
not
existed,
da
es
an
dessen
wirk-samer
Entstehung
fehle.
Denn
Schadensersatzansprüche
wegen
Verletzung
des
nachvertraglichen
Wettbewerbsverbots
bestünden
nicht,
da
es
an
dessen
wirk-samer
Entstehung
fehle.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
non-competition
agreements,
despite
other
essential
provisions,
should
contain
provisions
regarding
their
purposes
and
why
they
are
needed
in
relation
to
company
activities.
Deshalb
sollten
Wettbewerbsverbotsvereinbarungen,
ungeachtet
sonstiger
wesentlicher
Bestimmungen,
klarstellen,
wieso
diese
im
Hinblick
auf
die
Unternehmenstätigkeit
erforderlich
sind
sowie
Regelungen
hinsichtlich
ihres
Zwecks
enthalten.
ParaCrawl v7.1
Within
the
field
of
individual
employment
law,
she
prepares
drafts
of
all
kinds
of
contracts
(including
management
contracts
or
non-competition
agreements)
as
well
as
statements
on
termination
of
employment
contracts.
Im
Rahmen
des
individuellen
Arbeitsrechts
bereitet
sie
Entwürfe
von
Verträgen
aller
Art
(auch
Managerkontrakte
oder
Verträge
über
Wettbewerbsverbot)
sowie
Kündigungserklärungen
der
Arbeitsverhältnisse
vor.
CCAligned v1
Examples
include
confidentiality
and
non-disclosure
agreements
for
the
release
of
data
relating
to
insurance
placements,
claims
handling
and
loss
control
programs,
non-disclosure
and/or
non-competition
agreements
relating
to
the
development
and
disclosure
of
new
insurance
products
and
services,
and
licensing
agreements
governing
access
to
and
use
of
data
management
systems
and
databases.
Beispiele
hierfür
sind
Vertraulichkeits-
und
Geheimhaltungsvereinbarungen
bezüglich
Informationen,
die
zur
Platzierung
von
Versicherungsverträgen
ausgetauscht
werden,
Vereinbarungen
bezüglich
Programmen
zur
Schadenbearbeitung
und
-controlling,
Geheimhaltungs-
und/oder
Wettbewerbsverbotsvereinbarungen
in
Bezug
auf
die
Entwicklung
und
Offenlegung
neuer
Versicherungsprodukte
und
-dienstleistungen
sowie
Lizenzvereinbarungen,
die
den
Zugang
zu
und
die
Nutzung
von
Datenmanagementsystemen
und
Datenbanken
regeln.
ParaCrawl v7.1